IMPORTANT NOTES

Here we put some important notes which you must take them into consideration while reciting according to Hafs-Asim in Shatabiyah style:

Hafs has pronounced the letter "س" /s/ in these words as Arabic "س" phone, as follows:

-        (وَيَبْسُطُ) in the verse: ﴿وَاللّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ﴾   (Al-Baqara- 245) (example 1)

-        (بصطة) in the verse: ﴿وَاذكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاء مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً (Al-Araf- 69) (example 2)

-        (بسطة)  in the verse: ﴿قَالَ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَاهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ﴾ (Al-Baqarah-247) (example 3)

-         (بمصيطر) in the verse: ﴿لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ  (Al-Ghashyiah- 22) (example 4) has been pronounced as "ص".

-        The word (المصيطرون) is pronounced both in "ص" and "س" in this verse:

﴿أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ (Al-Tur-37) (example 5) but pronouncing as "ص" in more common.

-        The words (ضعف)  and  (ضعفا)in  the verse below has been pronounced as both "Fat-ha" (i.e. /æ/) and "Dhammah" (i.e. /:/). Letter "Dhad" (ض) is more common to be pronounced with the vowel "Fat-ha" (or /æ/):

﴿اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفاً وَشَيْبَةً﴾ (Al-Rome-54) (example 6)

The word (ءأعجمي)

The word (ءأعجمي) in the verse: ﴿أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ (FUSSILAT-44) (example 7) is pronounced with a smooth "Fat-ha" (/æ/) or something between "ء" (/ʔ/) and "ا" (/a:/).

 

The word (مجراها)

The word (مَجْرَاهَا) in the verse ﴿وَقَالَ ارْكَبُواْ فِيهَا بِسْمِ اللّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْسَاهَا﴾ (Hud-41) (example 8) is recited with a tilt of the letter "ا" (/a:/) after the letter "ر" (/r/), this results in the "ر" (/r/) sound's rarefaction. And the tilt of sound between "ا" (/a/) and "ی" (/j/).

 

The word (تأمنا)

The word (تأمنا) in the verse: ﴿قَالُواْ يَا أَبَانَا مَا لَكَ لاَ تَأْمَنَّا عَلَى يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ﴾ (YUSUF-11) (example 9) is pronounced in these two ways:

-        "Eshmaam" (or omitting the vowel): mouth goes to a position to articulate (ُ) / :/ "Dhammah" while pronouncing the "ن" /n/.

-        Omission (Ikhtilas): deleting theُ  ("Dhammah") / :/ sound when pronouncing /n/ ("ن") in a way that two third of it remains and one third of it is gone.

It is pronounced in those two way to show that the origin of the accentual /n/ ("ن") is the /n/ sound with an / :/ ("Dammah") vowel. And the other is with an َ /æ/ ("Fat-ha").

The word (ءاتنيَ)

The word (ءاتنيَ)  in the verse:

﴿فَلَمَّا جَاء سُلَيْمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَا ءاتنيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّا آتَاكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ﴾ (Al-Naml-36) (example 10) when is connected with its following word is recited with a standstill /j/ ("ی") and  /æ/ ("Fat-ha") vowel. But in case of not connecting with the next word (a stop) there are two ways to recite it:

-        Stand stillness of  the /j/ ("ی") with the /æ/ ("Fat-ha")

-        Omission of /j/ ("ی") sound and stop on the /n/ ("ن") without a vowel or on the word "room".

The stand stillness of the /j/ ("ی") is preferred.

The start of Al-e-Emran chapter

There are three ways to recite the beginning of Al-e-Emraan chapter; the verse

﴿الم * اللّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ﴾  (Al-e-Emran-1-2) (example 11):

1.       Connection, in this case two consonants place next to each other; i.e. /m/ ("م") and /l/ ("ل") in the word "الله", then the م /m/ is followed by the /æ/ sound and the vowel of the /j/ ی sound next to the م /m/ will be have the normal extension, because the main cause of the necessary extension (the stop after ن /n/ sound) does not exist anymore.

2.       Connection while an م /m/ sound proceeds an / æ / and a necessary extension of the vowel (its duration equals six normal vowels).

The beginning of "Yasin" and "Al-Qalam" chapters

When we connect the words(يس)  "YA-Seen" and (ن)  to the next verses like

﴿ يس *  وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ﴾  (YA-Seen-1-2) (example 12) and

 ﴿ ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ﴾  (A-Qalam-1) (example 13), we do not umlaut the sound /n/ ("ن") to /w/ ("و"), but  in both cases /n/ should be pronounced fully.

Connection of Al-Anfal to Al-Baraa (Al-Tawba)

There are three different views about connecting chapter of Al-Anfaal to Al-Baraa:

1.   A stop on Anfaal chapter and  then starting Al-baraaa chapter without Bismillah.

2.   Connection between  (براءة) and(عليم) with the assimilation of م /m/ to ب /b/.

3.   Quietness between (عليم)  and  (براءة).