‌دهيد بس آگاهم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَآ أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا . . . » : مخاطب انبياء بوده و مراد پيروان انبياء است . « الطَّيِّبَات‌ » : چيزهاي پاكيزه . مراد خوراكيهاي حلال است ( نگا : بقره‌ / 57 و 172 و 267 ، نساء / 160 ) .‏
 
سوره مؤمنون آيه  52
‏متن آيه : ‏
‏ وَإِنَّ هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( و بديشان گفتيم : به اقوام خود برسانند كه ) اين ( پيغمبران بزرگي كه بدانان اشاره شد ، همگي ) ملّت يگانه‌اي بوده ( و آئين واحد و برنامه يكتائي دارند ) و من پروردگار همه شما هستم ، پس تنها از من بهراسيد ( چرا كه ملّت واحد ، با برنامه واحد ، بايد از خداي واحد بترسد و خويشتن را از عذاب و عقاب او به دور دارد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِنَّ هذِهِ . . . » :  ( نگا : انبياء / 92 ) .‏
 
سوره مؤمنون آيه  53
‏متن آيه : ‏
‏ فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُراً كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏امّا مردمان كار و بار ( دين ) خود را به پراكندگي كشاندند و ( هر گروهي به راهي رفتند ، و عجب اين كه ) هر دسته و جمعيّتي بدانچه دارند و برآنند خوشحال و شادانند ( چرا كه گمان مي‌برند ايشان بر راستاي راهند و ديگران كژ راهه مي‌روند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُمْ » : كار دين خود را بخش بخش و پراكنده كردند و خودشان فرقه فرقه شدند . « زُبُراً » : جمع زُبْرَة به معني قطعه و تكّه است . يا جمع زَبور به معني كتاب . بدين معني كه : كارهاي دين را از هم پاشيدند و پراكنده نمودند ، يا اين كه كارهاي دين خود را پراكنده كردند و در كتابهاي جدا و مختلف گنجاندند ( نگا : معجم الفاظ القرآن الكريم ) .‏
 
سوره مؤمنون آيه  54
‏متن آيه : ‏
‏ فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بگذار تا مدّت زماني ( كه وقت مقدّر هلاك ايشان است ) در غرقاب ( جهالت و ضلالت ) خود بسر برند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« غَمْرَتِهِمْ » : غمرة ، غرقاب . مراد حيرت و ضلالت و غفلت و جهالت است كه ايشان را فرا مي‌گيرد ( نگا : حجر / 3 ، زخرف‌ / 83 ، طارق / 17 ) .‏
 
سوره مؤمنون آيه  55
‏متن آيه : ‏
‏ أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا ( اين كافران و عاصيان ) گمان مي‌برند اموال و فرزنداني كه ( بديشان مي‌دهيم و ) با آن ياريشان مي‌نمائيم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« نُمِدُّهُمْ » : مدد و ياريشان مي‌دهيم . بديشان عطاء مي‌كنيم .‏
 
آيه  54
‏متن آيه : ‏
‏ وَإِذَا جَاءكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ أَنَّهُ مَن عَمِلَ مِنكُمْ سُوءاً بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِن بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و چون‌ كساني‌ كه‌ به‌ آيات‌ ما ايمان‌ دارند، نزد تو آيند» آنان‌ همان‌ مستضعفان ‌مؤمني‌ هستند كه‌ خداوند(ج) پيامبرش‌ را از راندن‌ ايشان‌ نهي‌ كرد «پس‌ بگو» اي‌ پيامبرص براي‌ خوش‌ ساختن‌ خاطر و تجليل‌ و گرامي ‌داشت‌ مقدم‌شان: «سلام‌ بر شما». يا معني‌ اين‌ است: سلام‌ خداوند(ج) را به‌ آنان‌ برسان‌. و چنان‌ بود كه‌ رسول‌ خداص بعد از نزول‌ اين‌ آيه‌، هر وقت‌ آن‌ مستضعفان‌ را مي‌ديدند، در سلام ‌گفتن‌ بر ايشان‌، سبقت‌ مي‌جستند «پروردگارتان‌ بر خود رحمت‌ را لازم‌ گردانيده‌» يعني: به‌ آن‌ مستضعفان‌ بگو كه‌ پروردگارتان‌ از روي‌ فضل‌ و احسان‌ خويش‌، اين‌ رحمت‌ و مهرباني‌ را بر خود واجب‌ گردانيده‌ پس‌ ايشان‌ را به‌ رحمت ‌وسيع‌ پروردگارشان‌ مژده‌ بده‌. به‌ قولي‌ديگر، معني‌ اين‌ است: پروردگارتان‌ در لوح‌ محفوظ برخود رحمت‌ را نوشته ‌است‌. «هر كس‌ از شما كه‌ از روي‌ جهالت‌ مرتكب‌ كار ناشايستي‌ شود» يعني: كار جاهلان‌ را انجام‌ دهد، نه‌ كار اهل‌ حكمت ‌و تدبير را[1] «آن‌گاه‌ بعد از آن‌» يعني: بعد از ارتكاب‌ آن‌ عمل‌ زشت‌ «توبه‌ كند و اصلاح‌ نمايد» آنچه‌ را كه‌ با معصيت‌ و گناه‌ فاسد كرده‌ بود پس‌، از روي‌ اخلاص‌ به‌ راه‌ صواب‌ و عمل‌ طاعت‌ بازآيد «بداند كه‌ خداوند آمرزنده‌ مهربان‌ است‌» بر اهل‌ ايمان‌ مي‌آمرزد و رحم‌ مي‌كند.
 
[1] بايد گفت‌ كه‌ هر گناهي‌ از روي‌ جهالت‌ سر مي‌زند. نگاه‌ كنيد به‌ تفسير «نساء/ 17».	سوره مؤمنون آيه  56
‏متن آيه : ‏
‏ نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ بَل لَّا يَشْعُرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( براي اين است كه ) شتابان ( درهاي خوبيها و نعمتها را به رويشان مي‌گشائيم و ) خيرات و بركات را نصيبشان مي‌نمائيم‌ ؟  ( نه ! اشتباه مي‌كنند ) بلكه نمي‌فهمند ( كه اين گام به گام به سوي دوزخ كشاندن و بر عذاب سرمدي ايشان افزودن است ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« نُسَارِعُ » : پيشي مي‌گيريم و شتاب مي‌ورزيم . « بَلْ » : حرفي است كه دلالت بر ابطال سخن پيش از خود و اثبات سخن بعد از خود دارد . يعني در رساندن خوبيها و نعمتها شتاب نمي‌ورزيم ، بلكه برابر قاعده استدراج ، كاري مي‌كنيم بر گناه خود بيفزايند تا مايه افزايش عذاب آخرت ايشان شود .‏
 
سوره مؤمنون آيه  57
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏كساني كه از خوف خدا در هراس هستند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مُشْفِقُونَ » : اشخاص بيمناك و در هراس . مراد كساني است كه با انجام خوبيها خويشتن را سخت از عذاب خدا به دور مي‌دارند .‏
 
سوره مؤمنون آيه  58
‏متن آيه : ‏
‏ وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آناني كه به آيات پروردگارشان ايمان دارند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ‌ءَايَات‌ » : آيه‌هاي خواندني كتابهاي يزدان ، و نشانه‌هاي ديدني در كتاب ديدني جهان .‏
 
سوره مؤمنون آيه  59
‏متن آيه : ‏
‏ وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏افرادي كه براي پروردگار خود انباز قرار نمي‌دهند ( و كسي و چيزي را شريك او نمي‌كنند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:10015.txt"> آيه  60</a><a class="text" href="w:text:10016.txt">آيه  61</a><a class="text" href="w:text:10017.txt">آيه  62</a><a class="text" href="w:text:10018.txt"> آيه  63</a><a class="text" href="w:text:10019.txt">آيه  64</a><a class="text" href="w:text:10020.txt">آيه  65</a><a class="text" href="w:text:10021.txt"> آيه  66</a><a class="text" href="w:text:10022.txt"> آيه  67</a><a class="text" href="w:text:10023.txt">آيه  68</a><a class="text" href="w:text:10024.txt">آيه  69</a><a class="text" href="w:text:10025.txt">آيه  70</a><a class="text" href="w:text:10026.txt"> آيه  71</a><a class="text" href="w:text:10027.txt"> آيه  72</a><a class="text" href="w:text:10028.txt">آيه  73</a><a class="text" href="w:text:10029.txt">آيه  74</a></body></html>سوره مؤمنون آيه  60
‏متن آيه : ‏
‏ وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَى رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اشخاصي كه عطاء مي‌كنند و مي‌بخشند آنچه را كه در توان دارند ، در حالي كه دله