 ديگر» يعني‌: از تمام‌ امت‌هايي‌ كه‌ پيامبران‌‡ به‌ سويشان‌ فرستاده‌ شده‌اند «راه‌يافته‌تر خواهند شد» مراد قبيله‌ قريش‌اند كه‌ قبل‌ از بعثت‌ رسول ‌اكرم‌ ص به‌ مضمون‌ يادشده‌ سوگندهايي‌ محكم‌ خوردند، هنگامي‌ كه‌ به‌ آنان‌ خبر مي‌رسيد كه‌ اهل‌ كتاب ‌پيامبرانشان‌ را تكذيب‌ كرده‌اند زيرا اعراب‌ در آرزوي‌ آن‌ بودند كه‌ از ميان‌ آنها نيز پيامبري‌ به‌ رسالت‌ برانگيخته‌ شود چنان‌كه‌ در ميان‌ بني‌اسرائيل‌ پيامبراني‌ برانگيخته ‌مي‌شدند «ولي‌ چون‌ بيم‌دهنده‌اي‌ برايشان‌ آمد» يعني‌: چون‌ همان‌ چيزي‌ كه‌ در آرزوي‌ آن‌ بودند، به‌نزدشان‌ آمد و او رسول‌‌خدا‌ص است‌ كه‌ شريف‌ترين ‌هشداردهنده‌ و بزرگوارترين‌ و گرامي‌ترين‌ فرستاده‌ حق‌ است‌ و در عين‌ حال‌ او از خودشان‌ نيز مي‌باشد؛ «در حق‌ آنان‌ نيفزود» آمدن‌ وي‌ «جز رميدن‌ را» از وي‌ و گريز و دوري‌ و نفرت‌ را از اجابت‌ وي‌.
ابن‌ابي‌حاتم‌ از هلال‌ در بيان‌ سبب‌ نزول‌ روايت‌ كرده‌ است‌ كه‌ گفت‌: به‌ من‌ خبر رسيده ‌است‌ كه‌ قريش‌ قبل‌ از بعثت‌ رسول‌اكرم‌ص مي‌گفتند؛ اگر خداوند(ج) از ميان ‌ما پيامبري‌ را مبعوث‌ گرداند، هيچ‌ امتي‌ از امتها از ما فرمان‌پذيرتر براي‌ خالق ‌خويش‌، حرف‌شنوتر براي‌ پيامبر خويش‌ و متمسك‌تر به‌ كتاب‌ وي‌ نخواهد بود. پس‌ خداوند متعال‌ اين‌ آيه‌ را بر اساس‌ آن‌ نازل‌ فرمود.
 
	سوره فاطر آيه  43
‏متن آيه : ‏
‏ اسْتِكْبَاراً فِي الْأَرْضِ وَمَكْرَ السَّيِّئِ وَلَا يَحِيقُ الْمَكْرُ السَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِ فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ الْأَوَّلِينَ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَبْدِيلاً وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَحْوِيلاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«به‌سبب‌ استكبار در زمين» يعني‌: آنها به‌ اين‌ سبب‌ از محمد‌ص نرميدند و رسالت‌ وي‌ را تكذيب‌ نكردند كه‌ به‌ كذب‌ وي‌ معتقد باشند بلكه‌ اين‌ كار را از سر استكبار و گردنكشي‌ از اين‌ كه‌ پيروان‌ او باشند و نيز به‌ انگيزه‌ استمرار ورزيدن‌ در فساد، انجام‌ دادند «و» به‌ سبب‌ «مكر زشت» يعني‌: به‌ سبب‌ نيرنگ‌ و بدانديشي‌. مكر: نيرنگ‌، فريب‌ و عمل‌ زشت‌ است‌ «و مكر بد جز بر صاحبش‌ فرود نمي‌آيد» يعني‌: عاقبت‌ بد، به‌ كسي‌ فرود مي‌آيد كه‌ بدانديشي‌ كرده‌ است‌، قبل‌ از آن‌كه‌ بر كسي‌ فرود آيد كه‌ در حق‌ وي‌ بدانديشي‌ و بدسگالي‌ شده ‌است‌. درحديث‌ شريف‌ آمده‌ است‌: «مكر، فريب‌ و خيانت‌، از اخلاق‌ مؤمن‌ نيست‌». «پس‌ آيا جز سنت‌ پيشينيان‌ را انتظار مي‌برند» يعني‌: آيا جز سنت‌ خداوند(ج) درباره ‌پيشينيان‌ را انتظار مي‌برند كه‌ بر اينان‌ نيز عذاب‌ فرود آيد چنان‌كه‌ بر امتهاي‌ پيشين ‌فرود آمد؟ آن‌گاه‌ كه‌ انبياي‌ خويش‌ را تكذيب‌ كرده‌ و عليه‌ ايشان‌ ـ به‌ كشتن‌، يا اخراج‌ و تبعيد ـ برنامه‌ريزيهاي‌ خائنانه‌ و توطئه‌ چيني‌هاي‌ ظالمانه‌ كردند «و هرگز براي‌ سنت‌ الهي‌ تبديلي‌ نمي‌يابي» يعني‌: هيچ‌كس‌ قادر نيست‌ تا سنت‌ خداوند(ج) در فرود آوردن‌ عذاب‌ را ـ كه‌ بر امتهاي‌ تكذيب‌كننده‌ مقدر كرده‌ و بنا نهاده‌ است‌ ـ تغيير داده‌ و چيز ديگري‌ غير از آن‌ را جانشين‌ آن‌ گرداند «و هرگز براي‌ سنت‌ الله تغييري‌ نمي‌يابي» كه‌ سنت‌ و آيين‌ الهي‌ بر عذاب‌ آنان‌ متحول‌ گشته‌ و تغيير كند و او عذاب‌ را از آنان‌ دفع‌ كرده‌ و آن‌ را بر غيرشان‌ فرود آورد.
 
سوره فاطر آيه  44
‏متن آيه : ‏
‏ أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَكَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعْجِزَهُ مِن شَيْءٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ إِنَّهُ كَانَ عَلِيماً قَدِيراً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«آيا در زمين‌ سيروسفر نكرده‌اند تا فرجام‌ كار كساني‌ را كه‌ پيش‌ از آنان‌ بودند بنگرند» و ببينند كه‌ ما بر عاد، ثمود، مدين‌ و امثالشان‌ ـ آن‌گاه‌ كه‌ پيامبران ‌ما‡ را تكذيب‌ كردند ـ چه‌ عذابهايي‌ نازل‌ كرديم‌؟ تا آثار عذابي‌ را كه‌ ما برآنان‌ فرود آورده‌ايم‌، بنگرند و در نتيجه‌ بدانند كه‌ اين‌ امر سنت‌ تغييرناپذير ما در مورد تكذيب‌كنندگان‌ است‌؟ اي‌ محمد‌ص! قومت‌ در سفرهاي‌ خود به‌سوي‌ شام ‌و غير آن‌، به‌ آن‌ مناطق‌ عذاب‌شده‌ رفته‌ و حتما آثار عذاب‌ شدگان‌ را كه‌ هنوز در ديارشان‌ موجود و نشانه‌هاي‌ آن‌ در مساكنشان‌ مشهود است‌، نگريسته‌اند پس‌ چرا از مشاهده‌ كشتارگاههاي‌ ستمگران‌، انديشه‌ نمي‌كنند؟ و چرا از روبرو شدن‌ به‌سرنوشتي‌ نظير آن‌، بيم‌ ندارند؟ «و» حال‌ آن‌كه‌ اين‌ گروههاي‌ عذاب‌ شده‌ «از آنان‌ نيرومندتر بودند» يعني‌: از اهالي‌ مكه‌ عمرهاي طولاني‌تر و سرمايه‌هاي ‌فزونتري‌ داشته‌ و در هيكل‌ و اندام‌ خود نيز تنومندتر بودند «و هرگز نيست‌ كه‌ هيچ‌ چيز  ـ نه‌ در آسمانها و نه‌ در زمين‌ ـ خدا را عاجز كند» يعني‌: هيچ‌ چيز در محدوده‌ آسمان‌ و زمين‌ نمي‌تواند از حيطه‌ قدرت‌ خداوند(ج) بگريزد چنانچه‌ او بخواهد آن‌را به‌ عذاب‌ فروگيرد؛ «چراكه‌ او همواره‌ داناي‌ تواناست» لذا چيزي‌ از او پنهان ‌نمي‌ماند و هيچ‌كاري‌ بر او دشوار نيست‌.
 
	<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:4176.txt">آيه  45</a></body></html>سوره فاطر آيه  45
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوا مَا تَرَكَ عَلَى ظَهْرِهَا مِن دَابَّةٍ وَلَكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَإِذَا جَاء أَجَلُهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِ بَصِيراً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و اگر خدا مردم‌ را به‌ سزاي‌ آنچه‌ كرده‌اند» از گناهان‌ و به‌كيفر كار و كردار غلطشان‌ «گرفتار مي‌كرد، هيچ‌ جانوري‌ را» كه‌ در زمين‌ مي‌جنبد و حركت‌ مي‌كند «بر پشت‌ زمين‌ باقي‌ نمي‌گذاشت» فرزندان‌ آدم‌ را به‌ سبب‌ گناهانشان‌ و غير آنان‌ را به‌ سبب‌ شومي‌ گناهان‌ بني‌آدم‌. به‌قولي‌: مراد از «دابه‌: جانداران‌» در اينجا فقط انسانها هستند نه‌ غير آنان‌ از جانداران‌ «ولي‌ آنان‌ را تا ميعادي‌ معين‌ مهلت‌ مي‌دهد» كه‌ آن‌ ميعاد، روز قيامت‌ است‌. «و چون‌ ميعادشان‌ فرا رسد، بي‌گمان‌ خدا به‌ بندگانش‌ بيناست» يعني‌: هم‌ به‌ كساني‌ از آنان‌ كه‌ سزاوار ثواب‌اند و هم‌ به‌كساني‌ كه‌ سزاوار عذاب‌اند، بينا و آگاه‌ است‌ لذا هر كس‌ را مطابق‌ حالش‌ جزايي ‌مناسب‌ مي‌دهد.
 
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:4178.xml">صفحة (440) (آیه 1)</a><a class="folder" href="w:html:4192.xml">صفحة (441) (آیه 13)</a><a class="folder" href="w:html:4207.xml">صفحة (442) (آیه 28)</a><a class="folder" href="w:html:4221.xml">صفحة (443) (آیه 41) </a><a class="folder" href="