ه‌سوي‌ خويش» در آسمان، و بدين‌گونه‌ نگه‌دارنده‌ توام‌ از آسيب‌ كفار واين‌ كه‌ به‌ تو دست‌ يابند، يا تو را به‌ قتل‌ رسانند «و پاك‌ كننده‌ توام‌ از كساني‌ كه‌ كافرشده‌اند» يعني‌: پاك‌ كننده‌ توام‌ از مجاورت‌ با كفار؛ با بالابردنت‌ به‌سوي‌آسمان، دور كردنت‌ از آنان‌ و نجات‌ دادنت‌ از آنچه‌ كه‌ تو را بدان‌ متهم‌ مي‌كردند «و برترگرداننده‌ پيروان‌ تو تا روز قيامت‌ بر كافران‌ هستم» يعني‌: كساني‌ را كه‌ از تو وپيامت‌ پيروي‌ كرده‌اند تا روز قيامت‌ بر كافران‌ برتري‌ مي‌دهم‌. مراد از ايشان، نخبه‌ياران‌ و پيروان‌ عيسي‌(ع) هستند كه‌ زياده‌ روي‌ در تقديس‌ وي‌ را به‌ جايي‌ نرساندند كه‌ او را خدا بخوانند. همچنين‌ در اين‌ زمره‌اند مسلمانان‌ زيرا ايشان‌ نيز از آنچه‌عيسي‌(ع) آورد، پيروي‌ نموده‌ و او را ـ بي‌ هيچ‌ غلو و زياده‌ روي‌اي‌ ـ به‌ اوصافي‌كه‌ سزاوار آن‌ است‌ توصيف‌ كردند. به‌ قولي‌ ديگر معني‌ آيه‌ كريمه‌ اين‌ است‌: نصاراي‌ پيرو عيسي‌(ع)، پيوسته‌ و مدام‌ بر نسلهاي‌ باقي‌مانده‌ از يهوديان‌ غالبند زيرا يهوديان‌ به‌ عيسي‌(ع) كفر ورزيدند، و غلبه‌ نصاري‌ بر آنان‌ با قوت‌ و عزت‌ وپيروزي‌ آنهاست‌ ـ والله اعلم‌. «آن‌گاه‌ بازگشت‌ شما به‌سوي‌ من‌ است‌ و در آنچه‌ در آن‌ اختلاف‌ ورزيديد بين‌ شما داوري‌ مي‌كنم» در روز قيامت‌.
 
سوره يس آيه  11
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَن بِالْغَيْبِ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«تنها كسي‌ را بيم‌ مي‌دهي» يعني‌: بيم‌ و هشدار دادنت‌ تنها به‌ كسي‌ سود مي‌رساند «كه‌ از ذكر» يعني‌: از قرآن‌ «پيروي‌ كند و غائبانه» يعني‌: در نهان‌ «از خداي‌ رحمان‌ بترسد» هرچند كه‌ او را نمي‌بيند. پس‌ بدان‌ كه‌: از هشدارهايت‌ فقط كساني‌ بهره‌ مي‌برند كه‌ پيروي‌ از قرآن‌ عظيم‌ و ترس‌ از خداوند (ج)هر دو در آنان‌ جمع‌ شود. «پس‌ او را» كه‌ از قرآن‌ پيروي‌ مي‌كند و غائبانه‌ از خداي‌ رحمان ‌مي‌ترسد «به‌ آمرزش‌ و پاداشي‌ ارجمند» كه‌ همانا بهشت‌ است‌ «بشارت‌ ده».
 
	سوره يس آيه  12
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ وَكُلَّ شَيْءٍ أحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُبِينٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«بي‌گمان‌ ماييم‌ كه‌ مردگان‌ را زنده‌ مي‌سازيم» بعد از مرگشان‌ در روز رستاخيز «و آنچه‌ را پيش‌ فرستاده‌اند مي‌نويسيم» يعني‌: آنچه‌ را در دنيا از اعمال‌ نيك‌ و بد پيش‌ فرستاده‌اند، در لوح‌ محفوظ مي‌نويسيم‌ «و آثارشان‌ را» يعني‌: همچنان ‌مي‌نويسيم‌ آنچه‌ را كه‌ بعد از مرگ‌ خود باقي‌ گذاشته‌اند ؛ از حسناتي‌ كه‌ جريان‌ آن ‌پس‌ از مرگ‌ آنان‌ قطع‌ نمي‌شود و هميشه‌ براي‌ صاحب‌ خود خيري‌ جاري‌ است‌؛ مانند كسي‌ كه‌ سنتي‌ نيكو را بنيان‌ مي‌گذارد. يا معني‌ اين‌ است‌: ما بديها و گناهاني‌ را كه‌ پس‌ از مرگ‌ انجام‌دهنده‌ خود باقي‌ مي‌مانند، مي‌نويسيم‌. از آثار خير: تدريس‌ علم‌، تصنيف‌ آن‌، وقف‌ كردن‌ به‌ قصد قربت‌، آباد كردن‌ مساجد، پلها و اماكن‌ عام‌ المنفعه‌ است‌. و از آثار شر: بدعت‌آفريني‌، بنيان‌گذاري‌ ظلم‌ و ستم‌ و پديدآوردن‌ اموري‌ است‌ كه‌ سبب‌ زيان‌ مردم‌ شده‌ و اهل‌ جور و ستم‌ به‌ آن‌ اقتدا مي‌كنند. قول‌ ديگر در معناي‌ «آثارهم‌» اين‌ است‌: نقش‌ قدمهايشان‌ به‌سوي‌ طاعت ‌يا معصيت‌ را مي‌نويسيم‌. ابن‌كثير در اين‌ معني‌ احاديثي‌ را نقل‌ كرده‌ است‌ از جمله‌ حديث‌ شريف‌ ذيل‌ به‌ روايت‌ جابربن‌عبدالله(رض) كه‌ فرمود: اماكن‌ پيرامون‌ مسجدالنبي‌خالي‌ شد و طايفه‌ بني‌ سلمه‌ كه‌ منازلشان‌ از مسجد دور بود، با استفاده‌ از اين ‌موقعيت‌ خواستند تا به‌ نزديك‌ مسجد نقل‌ مكان‌ كنند. پس‌ اين‌ خبر به ‌رسول‌‌خدا‌ص رسيد، آن‌ حضرت‌‌ص خطاب‌ به‌ آنها فرمودند: «إنه‌ بلغني‌ أنكم‌ تريدون‌ أن‌ تنتقلوا قرب‌ المسجد: به‌ من‌ خبر رسيده‌ است‌ كه‌ شما مي‌خواهيد به‌ نزديك‌ مسجد نقل‌ مكان‌ كنيد». گفتند: آري‌! اين‌ خبر درست‌ است‌ يا رسول‌الله! فرمودند: «يا بني‌ سلمه‌! دياركم‌ تكتب‌ آثاركم‌، دياركم‌ تكتب‌ آثاركم‌: اي‌ بني‌سلمه‌! در ديار خود باقي‌ بمانيد زيرا نقش‌ قدمهايتان‌ (به‌سوي‌ مسجد، در زمره‌ حسنات‌ شما) نوشته‌ مي‌شود، در ديار خود باقي‌ بمانيد، زیرا نقش‌ قدمهايتان ‌(به‌سوي‌ مسجد در زمره‌ حسناتتان) نوشته‌ مي‌شود». پس‌ آنها بعد از اين‌ توصيه رسول‌اكرم‌ ص، منازل‌ خود را ترك‌ نكردند.
به‌ تأييد معني‌ اول‌ نيز احاديثي‌ روايت‌ شده‌ است‌. از جمله‌ اين‌ حديث‌ شريف‌: «من‌ سن‌ في‌ الإسلام‌ سنة‌ حسنة‌ كان‌ له‌ أجرها وأجر من‌ عمل‌ بها من‌ بعده‌ من‌ غير أن‌ ينقص‌ من‌ أجورهم‌ شيئا، ومن‌ سن‌ في ‌الإسلام‌ سنة‌ سيئة‌ كان‌ عليه‌ وزرها ووزر من‌ عمل‌ بها من ‌بعده‌ من‌ غير أن‌ ينقص‌ من‌ أوزارهم‌ شيئا: هر كس‌ در اسلام‌ سنت‌ نيكي‌ را بنيان‌ گذارد، مزد وي‌ و مزد كساني‌ كه‌ بعد از وي‌ به‌ آن‌ عمل‌ كرده‌اند، برايش‌ مسلم ‌است‌، بي‌آن‌كه‌ از مزدهاي‌ آنان‌ چيزي‌ كم‌ شود و هر كس‌ در اسلام‌ سنت‌ بدي‌ را بنيان‌ گذارد، گناه‌ وي‌ و گناه‌ كساني‌ كه‌ بعد از وي‌ به‌ آن‌ عمل‌ كنند، برايش‌ مسلم ‌است‌، بي‌آن‌كه‌ از گناهانشان‌ چيزي‌ كم‌ ساخته‌ شود». «و هر چيزي‌ را» يعني‌: همه‌ چيز، اعم‌ از اعمال‌ بندگان‌ و غير آن‌ را «در امامي‌ مبين‌ برشمرده‌ايم» يعني‌: در كتابي‌ كه‌ به‌ آن‌ اقتدا مي‌شود و روشنگر همه‌چيز است‌، ثبت‌ و ضبط كرده‌ايم‌. به‌قولي‌: مراد از «امام‌ مبين‌» لوح‌ محفوظ، و به‌قولي‌: نامه‌ها و صحيفه‌هاي‌ اعمال ‌بندگان‌ است‌.
 
	<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:4193.txt"> آيه  13</a><a class="text" href="w:text:4194.txt">آيه  14</a><a class="text" href="w:text:4195.txt"> آيه  15</a><a class="text" href="w:text:4196.txt">آيه  16</a><a class="text" href="w:text:4197.txt"> آيه  17</a><a class="text" href="w:text:4198.txt">آيه  18</a><a class="text" href="w:text:4199.txt">آيه  19</a><a class="text" href="w:text:4200.txt">آيه  20</a><a class="text" href="w:text:4201.txt"> آيه  21</a><a class="text" href="w:text:4202.txt">آيه  22</a><a class="text" href="w:text:4203.txt">آيه  23</a><a class="text" href="w:text:4204.txt">آيه  24</a><a class="text" href="w:text:4205.txt"> آيه  25</a><a class="text" href="w:text:4206.txt">آيه  26-27</a></body></html>سوره يس آيه  13
‏متن آيه : ‏
‏ وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلاً أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءهَا الْمُرْسَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و برايشان‌ از اصحاب‌ قريه‌ مثلي‌ بيان‌ كن» قرطبي‌ مي‌گويد: «مراد از قريه‌ در اين‌ آيه‌ ـ به‌قول‌ تمام‌ مفسران‌ ـ شهر انطاكيه‌ است‌». «آن‌گاه‌ كه‌ فرستادگان‌ به‌ آن ‌قريه‌ آمدند» آن‌ فرستا