غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( منكران خدا ) هنگامي كه ( سوار كشتي مي‌شوند و ) موجهائي همچون كوه آنان را فرا مي‌گيرد ، خالصانه خدا را به فرياد مي‌خوانند و عبادت را خاصّ او مي‌دانند . ولي هنگامي كه آنان را نجات داده و سالم به خشكي رسانديم ، برخي از ايشان ميانه‌روي را در پيش مي‌گيرند ( و بر ايمان خود وفادار و پايدار مي‌مانند ، و تعداد زيادي دوباره خدا را فراموش كرده و راه كفر در پيش مي‌گيرند ) . آيه‌هاي ما را هيچ كسي جز خيانت پيشگان ناسپاس ، انكار نمي‌كند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الظُّلَلِ » : جمع ظُلَّة ، سايه‌بانها . مراد كوهها ( نگا : اعراف‌ / 171 ، هود / 42 ) ، يا ابرها است . « دَعَوُا اللهَ مُخْلِصينَ لَهُ الدِّينَ » :  ( نگا : اعراف‌ / 29 ، يونس‌ / 22 ، عنكبوت‌ / 65 ) . « مُقْتَصِدٌ » : معتدل . ميانه‌رو . مراد كسي است كه بين خوف و رجا بسر مي‌برد و راه افراط و تفريط در پيش نمي‌گيرد ( نگا : مائده‌ / 66 ) . « خَتَّارٍ » : غدّار . مراد عهدشكن ستم‌پيشه‌اي است كه عهود خدا با خود را مراعات نمي‌دارد . « كَفُورٍ » : بسيار ناسپاس . كسي كه نسبت به نعمتهاي خدا سخت كفران مي‌ورزد .‏
 
سوره لقمان آيه  33
‏متن آيه : ‏
‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ وَاخْشَوْا يَوْماً لَّا يَجْزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِ شَيْئاً إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اي مردمان !  ( از خشم و عذاب ) خدا بپرهيزيد ، و از روزي بترسيد كه نه پدري مسؤوليّت اعمال فرزندش را مي‌پذيرد و كاري براي او برآورده مي‌كند ، و نه فرزندي اصلاً مسؤوليّت اعمال پدرش را مي‌پذيرد و كاري براي او برآورده مي‌سازد . وعده خدا ( به فرا رسيدن قيامت ) حق است . پس زندگاني دنيا شما را گول نزند و ( مال و مقام و نفس امّاره و اهريمن ) فريبكار شما را درباره خدا نفريبد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لايَجْزي‌ » : برآورده نمي‌كند . سزا و جزاي او را به عهده نمي‌گيرد ( نگا : بقره‌ / 48 و 123 ) . « جازٍ » : برآورده كننده و به عهده گيرنده . « الْغَرُورُ » : هر چيز كه انسان را گول زند ، از قبيل : اهريمن ، نفس امّاره . دارائي . مقام . شهوات و لذّات .‏
 
سوره لقمان آيه  34
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَداً وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آگاهي از فرا رسيدن قيامت ويژه خدا است ، و او است كه باران را مي‌باراند ، و مطّلع است از آنچه در رحمهاي ( مادران ) است ، و هيچ كسي نمي‌داند فردا چه چيز فراچنگ مي‌آورد ، و هيچ كسي نمي‌داند كه در كدام سرزميني مي‌ميرد . قطعاً خدا آگاه و باخبر ( از موارد مذكور ) است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« عِلْمُ السَّاعَةِ » : آگاهي از وقوع قيامت . « يُنَزِّلُ الْغَيْثَ » : مراد اين است كه تنها خدا مي‌داند در چه موقع باران مي‌بارد و كدام منطقه را زير پوشش قرار مي‌دهد و دقيقاً چه مقدار در دشت و بيابان و كوه و درّه مي‌بارد . « يَعْلَمُ مَا فِي الأرْحَامِ » : مراد آگاهي از تمام خصوصيّات و جزئيّات كودك است . از قبيل پسر و دختر بودن ، و استعدادهاي دروني و ويژگيهاي بيروني جنين و به طور كلّي كيفيّات روحي و صفات جسماني و اوضاع حال و آينده او است‌ ؛ نه گوشه‌اي از احوال فعلي وي . « مَاذَا تَكْسِبُ غَداً » : مراد از كسب ، همه چيزهائي است كه براي انسان حاصل مي‌شود ، اعم از اين كه به سود او باشد يا به زيان او . همچون : خير ، شرّ ، صحّت ، مرض ، و . . . مراد از ( غَداً ) زمان آينده است ولو اين كه لحظه‌اي بعد باشد ( نگا : كهف‌ / 23 ) . خلاصه مراد از عدم آگاهي مردم از امور پنجگانه مذكور در آيه ، خصوصيّات و جزئيّات هر يك از موارد است .‏

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:10868.xml">صفحة (415) (آیه 1)</a><a class="folder" href="w:html:10880.xml">صفحة (416) (آیه 12) </a><a class="folder" href="w:html:10890.xml">صفحة (417) (آیه 21)</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:10869.txt">آيه  1</a><a class="text" href="w:text:10870.txt">آيه  2</a><a class="text" href="w:text:10871.txt">آيه  3</a><a class="text" href="w:text:10872.txt"> آيه  4</a><a class="text" href="w:text:10873.txt">آيه  5</a><a class="text" href="w:text:10874.txt">آيه  6</a><a class="text" href="w:text:10875.txt">آيه  7</a><a class="text" href="w:text:10876.txt">آيه  8</a><a class="text" href="w:text:10877.txt">آيه  9</a><a class="text" href="w:text:10878.txt">آيه  10</a><a class="text" href="w:text:10879.txt">آيه  11</a></body></html>سوره سجدة آيه  1
‏متن آيه : ‏
‏ الم ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏الف . لام . ميم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الم‌ » :  ( نگا : بقره‌ / 1 ) .‏
 
آيه  130
‏متن آيه : ‏
‏ يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإِنسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاء يَوْمِكُمْ هَذَا قَالُواْ شَهِدْنَا عَلَى أَنفُسِنَا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَافِرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«اي‌ گروه‌ جن‌ و انس‌» يعني: روزي‌ كه‌ آنان‌ را محشور مي‌كنيم‌، به‌ آنان‌ از باب ‌سرزنش‌ مي‌گوييم: اي‌ گروه‌ جن‌ و انس‌! «آيا از ميان‌ شما فرستادگاني‌ براي‌ شما نيامدند كه‌ آيات‌ مرا بر شما بخوانند و از ملاقات‌ اين‌ روزتان‌ شما را بيم‌ دهند؟» يعني: آيا فرستادگاني‌ از انس‌ نزد شما نيامدند كه‌ كتابهاي‌ خداوند(ج) را بر انس‌ و جن ‌تلاوت‌ كنند و شما را از ملاقات‌ روز قيامت‌ بيم‌ دهند؟ زيرا جمهور سلف‌ و خلف ‌برآنند كه‌ از جن‌ پيامبري‌ مبعوث‌ نشده‌ است‌ و جنيان‌ فقط حامل‌ پيامي‌ به‌سوي ‌طايفه‌ خويش‌ هستند كه‌ آن‌ را از پيامبر انسي‌ مي‌شنوند. «مي‌گويند: برخود اعتراف ‌كرديم‌» كه‌ پيامبران‌ آمدند و پيامت‌ را به‌ ما ابلاغ‌ كردند. اين‌ اقراري‌ از سويشان‌ به ‌اين‌ حقيقت‌ است‌ كه‌ حجت‌ خداي‌ عزوجل‌ بر آنان‌ در فرستادن‌ پيامبرانش‌ واجب ‌گرديده‌ است‌ «و زندگي‌ دنيا آنان‌ را فريب‌ داده‌ بود» زندگي‌ دنيا با آرايشها و زينتهاي‌خود، آنان‌ را به‌ خود مشغول‌ گردانيده‌ بود بنابراين‌، دلهايشان‌ به‌سوي‌ آن‌ گرويد تا بدانجا كه‌ اين‌ گرايش‌، آنان‌ را به‌سوي‌ تكذيب‌ پيامبران‌ كشانيده‌ و از ايمان‌ به‌ ايشان ‌باز داشت‌ «و بر خود گواهي‌ دادند كه‌ كافر بوده‌اند» در دنيا به‌ پيامبران‌ مرسل‌ حق‌ تعالي‌ و آياتي‌ كه‌ ايشان‌ با خود آورده‌ بودند. اين‌ گواهي‌ ديگري‌ از سوي‌ آنان‌ بر ضد خودشان‌ است‌.
	سوره سجدة آيه  2
‏متن آيه : ‏
‏ تَنزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَي