ف‌ / 100 ) . فاعل ( لَمْ يَهْدِ ) مضمون جمله ( كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْقُرُونِ ) است . « الْقُرُونِ » : مردمان نسلهاي گوناگون ( نگا : انعام‌ / 6 ) . « أَفَلا يَسْمَعُونَ » : آيا نمي‌شنوند ؟ مراد از شنيدن ، تدبّر و تفكّر و عبرت گرفتن است .‏
 
سوره سجدة آيه  27
‏متن آيه : ‏
‏ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاء إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعاً تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ أَفَلَا يُبْصِرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا نمي‌بينند كه ما آب را ( در لابلاي ابرها و بر پشت بادها ) به سوي سرزمينهاي خشك و برهوت مي‌رانيم و به وسيله آن كشتزارها مي‌رويانيم كه از آن هم چارپايانشان مي‌خورند ، و هم خودشان تغذيه مي‌نمايند ؟ آيا نمي‌بينند ؟‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« نَسُوقُ » : مي‌رانيم . « الْجُزُرِ » : زمين لخت و برهوت و بدون گياه ( نگا : كهف‌ / 8 ) . « زَرْعاً » : كشتزار ( نگا : انعام‌ / 141 ، كهف‌ / 32 ) . زرع ، در اينجا مي‌تواند شامل هر گونه گياه و درختي باشد .‏
 
سوره سجدة آيه  28
‏متن آيه : ‏
‏ وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏كافران مي‌گويند : اگر راستگوئيد ، اين روز فيصله ( كار ) و قضاوت ( پروردگار در ميان كافران و مؤمنان ) كي خواهد بود ؟ !  ( چرا عذاب استيصال دنيوي ، يا عذاب سرمدي اخروي ، هر چه زودتر فرا نمي‌رسد و دامنگير ما نمي‌شود ؟ ! ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْفَتْحِ » : داوري ميان مردم . مراد دو چيز است : نخست روز عذاب استيصال دنيوي ، يعني عذابي كه كفّار را ريشه‌كن مي‌سازد و مجال و فرصت ايمان آوردن از آنان سلب مي‌شود . مثل عذاب فرعون و فرعونيان ، قوم هود ، قوم نوح ( نگا : انعام‌ / 8 و 40 - 44 ، فرقان‌ / 36 - 38 ) . دوم روز عذاب سرمدي اخروي كه روز داوري اصلي است و به كسي مهلت گريز از عذاب داده نمي‌شود ( نگا : بقره‌ / 162 ، نحل‌ / 85 ، انبياء / 40 سبأ / 26 ، صافّات‌ / 21 ، دخان‌ / 40 ) . و امّا فتح را جنگ بدر يا روز فتح مكّه دانستن ، اشتباه است . چرا كه ايمان آوردن كفّار پذيرفته و مقبول بوده است . از جمله در فتح مكّه در حدود دو هزار نفر طلقاء ايمان آورده‌اند ( نگا : تفسير قاسمي ) .‏
 
سوره سجدة آيه  29
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بگو : در روز فيصله ( كار ) و قضاوت ( پروردگار ، كار از كار مي‌گذرد و ) ايمان آوردن كفّار سودي به حالشان ندارد و ( لحظه‌اي از دست عذاب ) بديشان مهلت داده نمي‌شود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَوْمَ الْفَتْحِ » :  ( نگا : سجده‌ / 28 ) .‏
 
آيه  81
‏متن آيه : ‏
‏ بَلَى مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ‏
 
‏ترجمه :
«چنين‌ نيست‌» كه‌ شما آرزو و خيال‌پردازي‌ مي‌كنيد، بلكه‌ «هركه‌ كار بد كرد» چون‌ شرك‌ و گناه‌ كبيره‌ و از آن‌ توبه‌ نكرد «و گناهان‌ وي‌ او را فراگرفت‌» يعني: كسي‌ كه‌ همانند اعمال‌ شما عمل‌ كرد و به ‌مانند كفر شما كفر ورزيد تا بدانجا كه‌ كفر وي‌ بر حسناتش‌ احاطه‌ نمود و هيچ‌ حسنه‌اي‌ برايش‌ باقي‌ نماند «پس‌ چنين‌ كساني‌اهل‌ آتشند و در آن‌ جاودانه‌ مي‌مانند» كه‌ سبب‌ جاودانگي‌شان‌ در دوزخ، شرك‌آوردن‌ به‌ خداوند متعال‌ است‌. در حديث‌ شريف‌ به‌ روايت‌ عبدالله بن‌مسعودt آمده‌ است‌ كه‌ رسول‌ خدا ص فرمودند: «إياكم ومحقرات الذنوب، فإنهن يجتمعن على الرجل حتى يهلكنه‌: هان‌! از گناهان‌ اندك‌ و كوچك‌ شمرده‌ شده‌ برحذر باشيد زيرا اين‌ گناهان‌ بر شخص‌ جمع‌ مي‌شوند تا سرانجام‌ او را نابودمي‌كنند».
 
آيه  132
‏متن آيه : ‏
‏ وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُواْ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و براي‌ هريك‌ طبق‌ كار و كردارشان‌ درجاتي‌ است‌» براي‌ هريك‌ از دو گروه‌ جن ‌و انس‌ در آخرت‌، برحسب‌ اعمالشان‌، درجات‌ و مراتب‌ متفاوتي‌ ـ در بهشت‌ يا دوزخ‌ ـ است‌ «و پروردگارت‌ از آنچه‌ مي‌كنند، غافل‌ نيست‌» ابويوسف‌ ومحمد ـ رحمهماالله ـ با اين‌ آيه‌ استدلال‌ كرده‌اند بر اين‌ كه: جنيان‌ نيز در برابر طاعت ‌حق‌ تعالي‌ پاداش‌ داده‌ مي‌شوند و به‌ بهشت‌ وارد مي‌شوند.
 
	سوره سجدة آيه  30
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( اي پيغمبر ! اكنون كه چنين است و استهزاء و تمسخر ، كار هميشگي كافرين است ) به ايشان اهمّيّت مده ( و به تبليغ خود ادامه بده ) و منتظر ( ياري خدا و شكست مشركان ) باش ، چرا كه ايشان هم منتظر ( شكست و هلاك تو و مؤمنان ) هستند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَعْرِضْ عَنْهُمْ » : از آنان روي بگردان . بديشان اهمّيّت مده .‏

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:10902.xml">صفحة (418) (آیه 1)</a><a class="folder" href="w:html:10909.xml">صفحة (419) (آیه 7) </a><a class="folder" href="w:html:10919.xml">صفحة (420) (آیه 16)</a><a class="folder" href="w:html:10927.xml">صفحة (421) (آیه 23)</a><a class="folder" href="w:html:10936.xml">صفحة (422) (آیه 31)</a><a class="folder" href="w:html:10942.xml">صفحة (423) (آیه 36)</a><a class="folder" href="w:html:10951.xml">صفحة (424) (آیه 44)</a><a class="folder" href="w:html:10959.xml">صفحة (425) (آیه 51)</a><a class="folder" href="w:html:10964.xml">صفحة (426) (آیه 55)</a><a class="folder" href="w:html:10973.xml">صفحة (427) (آیه 63)</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:10903.txt"> آيه  1</a><a class="text" href="w:text:10904.txt">آيه  2</a><a class="text" href="w:text:10905.txt">آيه  3</a><a class="text" href="w:text:10906.txt">آيه  4</a><a class="text" href="w:text:10907.txt">آيه  5</a><a class="text" href="w:text:10908.txt">آيه  6</a></body></html>سوره أحزاب آيه  1
‏متن آيه : ‏
‏ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيماً حَكِيماً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اي پيغمبر ! بترس از ( عذاب و خشم ) خدا ، و از كافران و منافقان اطاعت مكن . بي‌گمان خداوند آگاه ( از هر چيزي ، و ) داراي حكمت ( در افعال و اقوال خود ) است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِتَّقِ اللهَ » : مراد مداومت بر تقوا و ترس از خدا است . « لا تُطِعْ » : مراد پذيرش سخنان كافران و منافقان ، و قبول پيشنهادهاي سازشكارانه‌اي است كه از طرف ايشان مطرح مي‌گردد .‏
 
سوره أحزاب آيه  2
‏متن آيه : ‏
‏ وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيراً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏از چيزي پيروي كن كه از سوي پروردگارت به تو وحي مي‌شود . بي‌گمان خداوند از كارهائي كه انجام مي‌دهيد بس آگاه است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِتَّبِعْ » : پيروي كن .‏
 
سوره أحزاب آيه  3
‏متن آيه : ‏
‏ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و بر خدا توكّل كن ( و كارهاي خود را بدو بسپار ) . همين بس كه خداحافظ ( و مدافع انسان ) باشد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« وَكيلاً » :  ( نگا : آل‌عمران‌ / 1