 داشته‌ باشد؟ اگر دارند، بياورند «يا بازمانده‌اي‌ از علم‌» نزد من‌ بياوريد. يعني: آيا كمترين‌ چيزي‌ از علم‌ كه‌ آن‌ را از پيامبري‌ قبل‌ از من‌ نقل‌ كرده‌ باشيد، در دست‌ داريد كه‌ بر وجود آفريننده‌اي‌ همراه‌ با الله(ج)گواهي‌ دهد تا پرستش‌ ديگران‌ نيز كار درستي‌ باشد؟ اگر چنين‌ است‌ پس‌ آن‌ را بياوريد. ابن‌عباس‌ك مي‌گويد: أثاره: خط است‌، يعني ‌در اين‌ باره‌ چيز مكتوب‌ و نقل‌ شده‌اي‌ بياوريد.
 
	سوره أحقاف آيه  5
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَومِ الْقِيَامَةِ وَهُمْ عَن دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و كيست‌ گمراه‌تر از آن‌ كس‌ كه‌ به‌جاي‌ خدا كسي‌ را به‌ دعا مي‌خواند كه‌ تا روز قيامت ‌او را پاسخ‌ نمي‌دهد» يعني: هرگز گمراه‌تر و جاهل‌تر از چنين‌ كسي‌ پيدا نمي‌شود زيرا او چيزي‌ را به‌ دعا خوانده‌ است‌ كه‌ خود نمي‌شنود، چه‌ رسد به‌ اين‌كه‌ به‌خواننده‌ خويش‌ سودي‌ را جلب‌ يا ضرري‌ را از وي‌ دفع‌ نمايد پس‌ آن‌ خواننده‌، چگونه‌ به‌ اجابت‌ دعاي‌ خود از سوي‌ وي‌ طمع‌ مي‌بندد؟! «و» هرچند آن ‌معبودان‌ باطل‌ را بخوانند؛ «آنها از دعايشان‌ بي‌خبرند» يعني: معبودان‌ باطلي‌ كه ‌مشركان‌ آنها را به‌ ياري‌ مي‌خوانند، نه‌ فقط آنان‌ را اجابت‌ نمي‌گويند بلكه‌ حتي‌ از دعايشان‌ نيز بي‌خبرند؛ پس‌ نه‌ آن‌ را مي‌شنوند و نه‌ در مي‌يابند، از آن‌ رو كه‌ جماداتي‌ بيش‌ نيستند.
 
	سوره آل عمران آيه  127
‏متن آيه : ‏
‏ لِيَقْطَعَ طَرَفاً مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُواْ خَآئِبِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏

«چنين‌ كرد تا هلاك‌ كند بخشي‌ از كافران‌ را» يعني‌: شما را در بدر پيروز ساخت‌ تا طايفه‌اي‌ از كفار را نابود سازد و آنان‌ كساني‌ بودند كه‌ در روز بدر كشته‌ شدند «يا آنان‌ را خوار سازد» اويكبتهم‌: يا اندوهگين‌شان‌ ساخته، دايره‌ را بر آنان‌ تنگ ‌گرداند و جلو تكبر و سرمستي‌ آنها را گرفته‌ خوار و تارومارشان‌ كند «تا نوميدانه‌ بازگردند» بي‌آن‌ كه‌ به‌ هدف‌ و مرام‌ خود دست‌ يافته‌ باشند. يادآور مي‌شويم‌ كه‌ غزوه‌ بدر در روز جمعه، هفدهم‌ رمضان ‌المبارك‌ سال‌ دوم‌ هجري‌ اتفاق‌ افتاد.
 
	<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:5011.txt">آيه  6</a><a class="text" href="w:text:5012.txt">آيه  7</a><a class="text" href="w:text:5013.txt">آيه  8</a><a class="text" href="w:text:5014.txt">آيه  9</a><a class="text" href="w:text:5015.txt">آيه  10</a><a class="text" href="w:text:5016.txt">آيه  11</a><a class="text" href="w:text:5017.txt">آيه  12</a><a class="text" href="w:text:5018.txt">آيه  13</a><a class="text" href="w:text:5019.txt"> آيه  14</a></body></html>سوره أحقاف آيه  6
‏متن آيه : ‏
‏ وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَاء وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و چون‌ مردم‌ گردآورده‌ شوند، آن‌ معبودان‌ باطل‌ دشمنانشان‌ باشند» يعني: چون ‌مردمي‌ كه‌ بتان‌ را مي‌پرستند، در روز قيامت‌ گردآورده‌ شوند و محشور گردند؛ آن ‌بتان‌ برايشان‌ دشمن‌اند، از آنان‌ بيزاري‌ مي‌جويند و بر آنان‌ لعنت‌ و نفرين‌ مي‌گويند. نقل‌ است‌ كه: خداي‌ عزوجل‌ روز قيامت‌ در بتان‌ حيات‌ مي‌آفريند و آنها پرستشگران‌ خود را تكذيب‌ مي‌كنند. همچنين‌ فرشتگان‌، مسيح‌، عزير و شياطين‌ ـ كه‌ حيات‌ دارند ـ نيز از پرستشگران‌ خود در روز قيامت‌ اعلام‌ برائت‌ مي‌كنند «و به‌ عبادتشان‌ انكار مي‌ورزند» يعني: معبودان‌ در روز قيامت‌، عبادت ‌خويش‌ از سوي‌ مشركان‌ را با انكار تلقي‌ كرده‌ و محكوم‌ مي‌كنند، منكر وتكذيب‌كننده‌ آنان‌ هستند و مي‌گويند: ما هرگز شما را به‌ پرستش‌ خويش ‌فرانخوانده‌ بوديم‌.
 
سوره أحقاف آيه  7
‏متن آيه : ‏
‏ وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و چون‌ بر آنان‌» يعني: بر اهل‌ مكه‌ «آيات‌ بينات‌ ما» يعني: آيات‌ روشن‌ و آشكار ما «خوانده‌ شود، كساني‌ كه‌ چون‌ حق‌ به‌سويشان‌ آمد، منكر آن‌ شدند» از روي‌ كبر و عناد، درباره‌ آيات‌ قرآن‌ «گفتند» و مي‌گويند، بي‌آن‌كه‌ در اين‌ آيات ‌انديشه‌ و تأمل‌ كنند: «اين‌» آيات‌ بي‌هيچ‌ شك‌ و شبهه‌اي‌ «سحري‌ آشكار است‌».
 
	سوره أحقاف آيه  8
‏متن آيه : ‏
‏ أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَلَا تَمْلِكُونَ لِي مِنَ اللَّهِ شَيْئاً هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ كَفَى بِهِ شَهِيداً بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«يا مي‌گويند: اين‌ را بربافته‌ است‌» يعني: محمد ص قرآن‌ را از پيش‌ خود اختراع‌ كرده‌ و آن‌ را بر خداوند افترا مي‌بندد و از آنجا كه‌ اين‌ شبهه‌، شبهه‌اي‌ است ‌كه‌ هر كافري‌ بر آن‌ تكيه‌ مي‌كند پس‌ پاسخ‌ الهي‌ در اين‌ باره‌ به‌ طور مفصل‌ مطرح ‌مي‌گردد و در خلال‌ اين‌ پاسخ‌، سه‌ بار كلمه‌ «قل: بگو» تكرار مي‌شود: «بگو: اگر» بر سبيل‌ فرض‌ و تقدير ـ چنان‌كه‌ شما ادعا مي‌كنيد؛ «آن‌ را بربافته‌ باشم‌، در برابر خدا مالك‌ چيزي‌ به‌ سود من‌ نيستيد» يعني: در آن‌ صورت‌ شما نمي‌توانيد عذاب‌ الهي‌ را از من‌ برگردانيد پس‌ چگونه‌ به‌ خاطر شما بر خداي‌ عزوجل‌ دروغ‌ مي‌بندم‌ در حالي‌كه‌ شما بر دفع‌ عذاب‌ وي‌ از من‌ قادر نيستيد؟ «الله داناتر است‌ به ‌آنچه‌ با طعنه‌ در آن‌ فرو مي‌رويد» يعني: خداي‌ عزوجل‌ به‌ تكذيب‌تان‌ و اين‌ سخن‌ كه‌ قرآن‌ جادو و فال‌بيني‌ است‌ و همچنين‌ به‌ ديگر سخنان‌ ناروايي‌ كه‌ درباره‌ قرآن‌ و رسالت‌ مي‌گوييد و مي‌پردازيد، داناتر است‌؛ «گواه‌ بودن‌ او ميان‌ من‌ و شما بس ‌است‌» زيرا او در اين‌ مورد كه‌ قرآن‌ از نزد اوست‌ و من‌ پيام‌ وي‌ را به‌ شما رسانده‌ام‌، به‌ نفع‌ من‌ گواهي‌ مي‌دهد و عليه‌ شما نيز بر اين‌ كه‌ تكذيب‌ و انكار پيشه‌ كرده‌ايد، گواهي‌ مي‌دهد «و اوست‌ آمرزگار مهربان‌» بر كسي‌ كه‌ توبه‌ كند، ايمان ‌آورد، قرآن‌ را تصديق‌ كند و به‌ آنچه‌ كه‌ در آن‌ است‌ عمل‌ نمايد. آري‌! اين ‌وعده‌اي‌ است‌ به‌ آمرزش‌ و رحمت‌ براي‌ تائبان‌ مؤمن‌ و اشعاري‌ است‌ بر حلم‌ و بردباري‌ حق‌ تعالي‌ زيرا گوياي‌ آن‌ است‌ كه‌ او منكران‌ را به‌ شتاب‌ عذاب‌ نمي‌كند.
 
	سوره أحقاف آيه  9
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ مَا كُنتُ بِدْعاً مِّنْ الرُّسُلِ وَمَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِي وَلَا بِكُمْ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَى إِلَيَّ وَمَا أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
پاسخ‌ دوم‌ به‌ شبهه‌ مشركان‌ در امر رسالت‌ اين‌ است: «بگو: من‌ از ميان‌ پيامبران ‌پديده‌اي‌ نوظهور نبودم