أَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
آري‌! برگردشان‌ نوجوانان‌ جاويدان‌ مي‌گردند؛ «با كوزه‌ها و ابريق‌ها» اكواب: كوزه‌هايي‌ است‌ داراي‌ دهانه‌هاي‌ مدور كه‌ نه‌ دسته‌ دارد و نه‌ سرپوش‌. ابريق: آبريزي ‌است‌ كه‌ دسته‌ و سرپوش‌ و نوله‌ دارد «و با جامهايي‌ از شراب‌ جاري‌» يعني: از شراب‌ روان‌ چشمه‌هاي‌ شراب‌ بهشتي‌.
 
	سوره واقعة آيه  19
‏متن آيه : ‏
‏ لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«كه‌ بهشتيان‌ از آن‌» يعني: از نوشيدن‌ آن‌ شراب‌ «سردرد نگيرند» چنان‌كه ‌شرابهاي‌ دنيا سبب‌ سردرد مي‌شود «و نه‌ بد مست‌ شوند» تا خردهايشان‌ از بين‌ برود. ابن‌عباس‌(رض) مي‌گويد: «در شراب‌ چهار خصلت‌ است‌؛ مستي‌، سردرد، قي و پيشاب‌، كه‌ خداوند(ج) شراب‌ بهشت‌ را از همه‌ اينها پاك‌ داشته‌ است‌».
 
	سوره واقعة آيه  20
‏متن آيه : ‏
‏ وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و» مي‌گردند آن‌ نوجوانان‌ خدمتگزار با «ميوه‌هايي‌ از آنچه‌ بر مي‌گزينند» يعني: از بهترين‌هاي‌ آنچه‌ كه‌ بهشتيان‌ به‌ ميل‌ خود انتخاب‌ مي‌كنند، هرچند كه‌ همه ميوه‌هاي‌ بهشتي‌ بهترين‌هاست‌.
	<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:555.txt"> آيه  174</a><a class="text" href="w:text:556.txt"> آيه  175</a><a class="text" href="w:text:557.txt">آيه  176</a><a class="text" href="w:text:558.txt">آيه  177</a><a class="text" href="w:text:559.txt">آيه  178</a><a class="text" href="w:text:560.txt"> آيه  179</a><a class="text" href="w:text:561.txt"> آيه  180</a></body></html>سوره واقعة آيه  21
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و» مي‌گردند آن‌ نوجوانان‌ خدمتگزار بر آنان‌ با «گوشت‌ مرغ‌» كه‌ از ديگر گوشتها بهتر و لذيذتر است‌ «از آنچه‌ خوش‌ دارند» و دلهايشان‌ بدان‌ ميل‌ و رغبت ‌دارد. حكمت‌ در مقدم‌ كردن‌ ميوه‌ بر گوشت‌ اين‌ است‌ كه‌ ميوه‌ لطيف‌تر، در فرو بردن‌ سريعتر، در هضم‌ آسان‌تر، از نظر بهداشتي‌ سالم‌تر و براي‌ تحريك‌ اشتها ممدتر است‌ به‌ طوري‌ كه‌ انسان‌ را مهياي‌ خوردن‌ غذا مي‌كند.
 
	سوره واقعة آيه  22
‏متن آيه : ‏
‏ وَحُورٌ عِينٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و حور عين‌» يعني: بهشتيان‌ از حور عين‌ همسراني‌ دارند. حور در چشم‌ آن ‌است‌ كه‌ سياهي‌ آن‌ بسيار سياه‌ و سفيدي‌ آن‌ بسيار سفيد باشد. عين: يعني‌ داراي ‌چشمهاي‌ درشت‌.
 
	سوره واقعة آيه  23
‏متن آيه : ‏
‏ كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«مثل‌ لؤلؤ نهان‌ در ميان‌ صدف‌» لؤلؤ نهان‌ در ميان‌ صدف: مرواريدي‌ است‌ كه ‌به‌ آن‌ دستي‌ نرسيده‌ و بر آن‌ غباري‌ فرونيفتاده‌ باشد، كه‌ چنين‌ مرواريدي‌ صفا و درخشش‌ بيشتري‌ دارد. پس‌ زنان‌ بهشت‌ در سفيدي‌، زيبايي‌ و صفاي‌ رنگ‌ خود به ‌لؤلؤ نهان‌ در ميان‌ صدف‌ تشبيه‌ شده‌اند.
 
سوره واقعة آيه  24
‏متن آيه : ‏
‏ جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«اين‌ پاداشي‌ است‌ براي‌ آنچه‌ مي‌كردند» يعني: همه‌ اين‌ نعمت‌ها به‌ منظور پاداش‌دهي‌ در برابر اعمالشان‌ به‌ ايشان‌ ارزاني‌ مي‌شود.
 
	سوره واقعة آيه  25
‏متن آيه : ‏
‏ لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً وَلَا تَأْثِيماً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«در بهشت‌ سخني‌ بيهوده‌ و حرفي‌ گناه‌آلود نمي‌شنوند» زيرا در بهشت‌ كسي ‌هذيان‌ و سخن‌ گناه‌آلودي‌ نمي‌گويد و در آن‌ از دشنام‌ و ايذاء و سخنان‌ آلوده‌ به‌ گناه‌ خبري‌ نيست‌.
 
	سوره واقعة آيه  26
‏متن آيه : ‏
‏ إِلَّا قِيلاً سَلَاماً سَلَاماً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«ليكن‌ سخني‌ را مي‌شنوند كه‌ سلام‌ است‌ و سلام‌» يعني: بهشتيان‌ همديگر را به‌ گفتن‌ سلام‌، شادباش‌ و درود گفته‌ و سلام‌ ... سلام‌! مي‌گويند.
 
	سوره واقعة آيه  27
‏متن آيه : ‏
‏ وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و اصحاب‌ يمين‌؛ چه‌ حال‌ دارند اصحاب‌ يمين‌؟» اين‌ آيه‌ معطوف‌ به‌ ‏ وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ ‏‏ أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ ‏  است‌ و استفهام‌ مفيد به‌ شگفت‌ واداشتن‌ از حال‌ سعادت‌مندانه‌ و نيكبختي‌ آنان‌ است‌. اصحاب‌ يمين‌ ـ چنان‌كه‌ در سوره‌ «رحمن‌» گذشت‌ ـ اصحاب‌ باغ‌ دوم‌اند. يعني: در تركيب‌ كلي‌ بهشتيان‌، در درجه‌ دوم‌ بعد از سابقان‌ و مقربان‌ قرار داشته‌ و در برخورداري‌ از نعمتها درجه‌ پايين‌تري‌ دارند؛ زيرا ايشان‌ در دنيا از نظر ايمان‌ ضعيف‌تر بوده‌ و از نظر اخلاص‌ و عمل‌، بهره‌ كمتري‌ داشته‌اند بنابراين‌، ميوه‌ها و نعمت‌هايي‌ كه‌ به‌ ايشان‌ داده‌ مي‌شود، به‌ درجه ‌پيشتازان‌ نمي‌رسد.
 
	سوره واقعة آيه  28
‏متن آيه : ‏
‏ فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
آري‌! اصحاب‌ يمين‌ «در جوار درختان‌ سدر بي‌خار» قراردارند. درخت‌ سدر يا كنار نوعي‌ درخت‌ معروف‌ است‌. مخضود: آن‌ است‌ كه‌ خار آن‌ قطع‌ شده‌ باشد.
 
	سوره واقعة آيه  29
‏متن آيه : ‏
‏ وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و» در جوار «درخت‌ هاي‌ موز كه‌ ميوه‌اش‌ خوشه‌ خوشه‌ روي‌ هم‌ چيده ‌است‌» طلح: درخت‌ موز است‌. منضود : آن‌ است‌ كه‌ خوشه‌هاي‌ آن‌ بر فراز همديگر به‌ نظمي‌ زيبا چيده‌ شده‌ باشد. به‌قولي: طلح‌؛ درخت‌ موز نيست‌ بلكه ‌درخت‌ معروفي‌ است‌ كه‌ بزرگترين‌ درخت‌ در سرزمين‌ اعراب‌ مي‌باشد. شايان‌ ذكر است‌ كه‌ فضيلت‌ آن‌ بر درختان‌ دنيا همچون‌ فضيلت‌ ساير نعمت‌هاي‌ بهشتي‌ بر نعمت‌هاي‌ دنياست‌.
در بيان‌ سبب‌ نزول‌ اين‌ دو آيه‌ روايت‌ شده‌ است: اعراب‌ وادي‌ وج‌ را كه‌ دره‌اي ‌حاصل‌خيز و سرسبزي‌ در طائف‌ بود و سايه‌ها و درختان‌ موز و كنار آن‌ را بسيار دوست‌ داشتند پس‌ خداوند(ج) نازل‌ فرمود:(‏ وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ... ).
 
سوره واقعة آيه  30
‏متن آيه : ‏
‏ وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و» اصحاب‌ يمين‌ «در سايه‌ گسترده‌» يعني: هميشگي‌ و پايدار قرار دارند كه ‌زوالي‌ ندارد و خورشيد آن‌ را از بين‌ نمي‌برد.
 سوره آل عمران آيه  174
‏متن آيه : ‏
‏ فَانقَلَبُواْ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُواْ رِضْوَانَ اللّهِ وَاللّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ بازگشتند» يعني‌: بعد از آن‌ كه‌ مسلمانان‌ براي‌ رويارويي‌ با لشكر قريش‌ ازمدينه‌ بيرون‌ رفتند؛ بازگشتند «با نعمتي‌ از جانب‌ خدا» كه‌ سلامت‌ و عافيت‌ از گزند دشمنشان‌ بود «و فضلي» يعني‌: با پاداشي‌ كه‌ خداوند(ج) بر آنان‌ عنايت‌ كرد. بعضي‌ در معني‌ آن‌ گفته‌اند: با سودي‌ در تجارت‌ «در حالي‌كه‌ هيچ‌ آسيبي‌ به‌ آنان ‌نرسيده‌ بود» از كشته‌شدن، يا جراحت‌ «و همچنان‌ جوياي‌ خشنودي‌ الهي‌ بودند» در آنچه‌ كه‌ انجام‌ مي‌دادند و آنچه‌ كه‌ فرو مي‌