g="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:617.txt">آيه  24</a><a class="text" href="w:text:618.txt">آيه  25</a><a class="text" href="w:text:619.txt">آيه  26</a></body></html>سوره قيامة آيه  16
‏متن آيه : ‏
‏ لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«زبانت‌ را به‌ بازخواني‌ وحي‌ نجنبان‌ كه‌ در كار آن‌ شتاب‌ كني» مفسران‌ در بيان ‌سبب‌ نزول‌ گفته‌اند: رسول‌ خدا ص در هنگام‌ نزول‌ وحي‌ پيش‌ از آن‌كه‌ جبرئيل‌ (ع)از خواندن‌ آن‌ فارغ‌ شود، به‌ خاطر حرص‌ و اشتياقي‌ كه‌ بر حفظ و نگهداري‌ قرآن‌ داشتند، لبها و زبان‌ خود را براي‌ تكرار آن‌ مي‌جنبانيدند، همان‌ بود كه‌ اين‌ آيه ‌نازل‌ شد. يعني: زبان‌ خويش‌ را در هنگام‌ القاي‌ وحي‌ به‌ تكرار كردن‌ قرآن‌ نجنبان ‌تا آن‌ را از بيم‌ آن‌كه‌ مبادا از خاطرت‌ برود، به‌ شتاب‌ فراگيري‌.
 
	سوره قيامة آيه  17
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«زيرا گردآوري‌ آن» در سينه‌ات‌ «بر عهده‌ ماست» پس‌ بدان‌ كه‌ چيزي‌ از آن‌ از خاطرت‌ نمي‌رود «و بازخواني‌ آن» يعني: پايدار ساختن‌ تكرار و خواندن‌ آن‌ بر زبانت‌ به‌ وجهي‌ درست‌ و استوار نيز بر عهده‌ ماست‌.
	سوره قيامة آيه  18
‏متن آيه : ‏
‏ فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ چون‌ آن‌ را بخوانيم» يعني: چون‌ خواندن‌ قرآن‌ را بر تو به‌ زبان‌ جبرئيل‌(ع) تمام‌ گردانيم‌؛ «از خواندن‌ آن‌ پيروي‌ كن» يعني: به‌ خواندن‌ جبرئيل‌(ع) گوش‌ فراده‌ و سر تا پا به‌ او توجه‌ كن‌.
 
	سوره قيامة آيه  19
‏متن آيه : ‏
‏ ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«سپس‌ بيان‌ آن‌ برعهده‌ ماست» يعني: تفسير حلال‌ و حرام‌ و بيان‌ مسائل ‌مشكله‌ آن‌ بر عهده‌ ما است‌ و ما اين‌ معاني‌ را ـ آنچنان‌ كه‌ اراده‌ كرده‌ و مشروع‌ گردانيده‌ايم‌ ـ به‌ تو الهام‌ مي‌كنيم‌. لذا رسول‌ خدا ص پس‌ از نزول‌ اين‌ آيات ‌در هنگام‌ فرود آمدن‌ جبرئيل‌(ع) براي‌ رساندن‌ وحي‌، به‌ او گوش‌ مي‌سپردند و چون ‌از نزد ايشان‌ مي‌رفت‌، بي‌دغدغه‌ آيات‌ وحي‌ را ـ چنان‌كه‌ خداوند متعال‌ به‌ ايشان ‌وعده‌ داده‌ بود ـ مي‌خواندند. شاه‌ ولي‌الله دهلوي‌ مي‌گويد: «معني‌ آيه‌ نزد بنده ‌اين‌ است‌ كه: هرآينه‌ جمع‌ كردن‌ قرآن‌ در مصاحف‌ و حفظ و قرائت‌ آن‌ عصرا بعد عصر بر ما وعده‌ لازم‌ است‌ و الله تعالي‌ توضيح‌ و تفسير معاني‌ آن‌ را بر دست ‌شيخين‌ «بخاري‌ و مسلم» رضي‌الله عنهما جمع‌ كرده‌ و در هر زماني قاريان‌ را توفيق‌ داد كه‌ حافظ شوند و قرآن‌ را به‌ تجويد بخوانند و در هر زماني‌ مفسران‌ را توفيق‌ داد كه‌ در تفسير آن‌ سعي‌ نمايند ـ و الله اعلم‌»[1]. كلمه‌ «ثم‌» دليل‌ بر جواز تأخير بيان‌ از وقت‌ خطاب‌ است‌.
آن‌گاه‌ سياق‌ قرآني‌ بيان‌ حال‌ سابق‌ انسان‌ منكر رستاخيز را اين‌چنين‌ دنبال ‌مي‌كند:
 
[1] عباراتي‌ را كه‌ از شاه‌ ولي‌الله  دهلوي: در اين‌ تفسير شريف‌ نقل‌ كرده‌ام‌، همراه‌ با ويراستاري ‌است‌.<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:6165.txt"> آيه  20</a><a class="text" href="w:text:6166.txt">آيه  21</a><a class="text" href="w:text:6167.txt">آيه  22</a><a class="text" href="w:text:6168.txt"> آيه  23</a><a class="text" href="w:text:6169.txt">آيه  24</a><a class="text" href="w:text:6170.txt"> آيه  25</a><a class="text" href="w:text:6171.txt">آيه  26</a><a class="text" href="w:text:6172.txt">آيه  27</a><a class="text" href="w:text:6173.txt">آيه  28</a><a class="text" href="w:text:6174.txt">آيه  29</a><a class="text" href="w:text:6175.txt">آيه  30</a><a class="text" href="w:text:6176.txt">آيه  31</a><a class="text" href="w:text:6177.txt">آيه  32</a><a class="text" href="w:text:6178.txt">آيه  33</a><a class="text" href="w:text:6179.txt">آيه  34-35</a><a class="text" href="w:text:6180.txt">آيه  36</a><a class="text" href="w:text:6181.txt">آيه  37</a><a class="text" href="w:text:6182.txt">آيه  38</a><a class="text" href="w:text:6183.txt">آيه  39</a><a class="text" href="w:text:6184.txt">آيه  40</a></body></html>سوره قيامة آيه  20
‏متن آيه : ‏
‏ كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«حاشا و كلا» نه‌! هرگز نه‌! «حق‌ اين‌ است‌ كه‌ بهره‌ زودياب‌ دنيوي‌ را دوست ‌مي‌داريد» و همين‌ عامل‌ است‌ كه‌ شما را به‌ تكذيب‌ روز قيامت‌ و مخالفت‌ با وحي ‌و قرآن‌ و پيامبر ص وا مي‌دارد. كلا: مفيد ردع‌ يعني‌ زجر و توبيخ‌ و بازداشتن‌ از انكار آخرت‌ است‌. پس‌ اين‌ آيه‌ هشداري‌ است‌ به‌ انسان‌ كه‌ نبايد به‌ دنياي‌ زودگذر فريفته‌ شود و ترغيبي‌ است‌ بر شكيبايي‌، تأمل‌، تحمل‌ و حوصله‌مندي‌.
 
	سوره قيامة آيه  21
‏متن آيه : ‏
‏ وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و» حق‌ اين‌ است‌ كه‌ «آخرت‌ را» با نعمت‌هاي‌ آن‌ «فرو مي‌گذاريد» و براي ‌آن‌ كار نمي‌كنيد. پس‌ آنچه‌ كه‌ شما را از كاركردن‌ براي‌ آخرت‌ باز مي‌دارد، همانا اهتمام‌ و اشتياق‌ شما به‌ نعمت‌هاي‌ زودگذر دنياست‌.
 
	سوره قيامة آيه  22
‏متن آيه : ‏
‏ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«در آن‌ روز چهره‌هايي‌ تازه‌ و خرم» زيبا، باصفا، شاداب‌ و روشن‌ «است» .
 
	سوره قيامة آيه  23
‏متن آيه : ‏
‏ إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«نظركننده‌اند به‌سوي‌ پروردگار خود» يعني: به‌سوي‌ آفريننده‌ و مالك‌ امر خود مي‌نگرند و او را آشكارا به‌ چشم‌ سر مي‌بينند. احاديث‌ صحيح‌ نيز متواترا بر اين‌ امر تأكيد گذاشته‌اند كه‌ بندگان‌ در روز قيامت‌ بي‌ هيچ‌گونه‌ حجابي‌ به‌سوي‌ پروردگارشان‌ مي‌نگرند آن‌ گونه‌ كه‌ به‌سوي‌ ماه‌ شب‌ چهارده‌ مي‌نگرند و اين ‌احاديث‌ از صحت‌ و تواتر بدان‌ پايه‌ قرار دارند كه‌ دفع‌ و منع‌ آنها ممكن‌ نيست‌ چنان‌كه‌ ابن‌كثير به‌ نقل‌ آن‌ احاديث‌ پرداخته‌ و به‌ دنبال‌ آن‌ مي‌افزايد: «اين‌ مسأله‌ به‌حمدالله در ميان‌ صحابه‌ و تابعين‌ و سلف‌ اين‌ امت‌(ج) مسئله‌ اجماعي‌ است‌ چنان‌كه‌ در ميان‌ ائمه‌ اسلام‌ نيز مورداتفاق‌ مي‌باشد». در حديث‌ شريف‌ آمده‌ است: «...وأكرمهم‌ علي‌ الله‌ من‌ ينظر إلي‌ وجهه‌ غدوة‌ وعشية: گرامي‌ترين‌ اهل‌ بهشت‌ در نزدخداوند(ج) كساني‌ هستند كه‌ صبح‌ و شام‌ به‌سوي‌ چهره‌ پروردگار متعال ‌مي‌نگرند».
 
	سوره قيامة آيه  24
‏متن آيه : ‏
‏ وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و در آن‌ روز چهره‌هايي‌ دژم‌ باشند» يعني: درهم ‌كشيده‌، عبوس‌، افسرده‌ و زشت‌ باشند؛ كه‌ اين‌ چهره‌ها، چهره‌هاي‌ كفار است‌.
	آيه  24
‏متن آيه : ‏
‏ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاء إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ كِتَابَ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَاء ذَلِكُمْ أَن تَبْتَغُواْ بِأَمْوَالِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ فَمَا اسْتَمْتَعْتُم بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَاضَيْتُم بِهِ مِن بَعْدِ الْفَرِيضَةِ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِ