‏توضيحات : ‏
‏« جُنَاحٌ » : گناه . « اَن تَبْتَغُوا » : اين كه جوياي سود از راه معامله و تجارت گرديد ، مادام كه هدف اصلي حجّ باشد . « أَفَضْتُمْ » : برجوشيديد و چست و چابك سرازير شديد . « عَرَفَاتٍ » : عرفات مكاني است كه روز عرفه ، يعني نهم ذيالحجّه ، حاجيان در آن لبّيكگويان و ادعيهخوانان ميمانند و نماز ظهر و عصر را در آنجا ميگزارند و بعد از آن رهسپار مزدلفه ميگردند . « الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ » : كوهي است در مزدلفه ميان عرفات و مِنيا . « كَمَا هَدَاكُمْ » : همان گونه كه رهنمودتان كرده است .‏
 

آيه  199
‏متن آيه : ‏
‏ ثُمَّ أَفِيضُواْ مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏سپس از همان جا كه مردم روان ميشوند ( و از مكان واحدي به نام عرفات به سوي سرزمين مِنيا ميكوچند ) روان شويد ، و از خداوند آمرزش ( گناهان و كجرويهاي پيشين خود را ) بخواهيد ( و بدانيد كه ) بيگمان خداوند آمرزنده و مهربان است ( و توبه و بازگشت بندگان مخلص را ميپذيرد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« اَفِيضُوا » : روان شويد . « مِنْ حَيْثُ » : از همان جائي كه .‏
 
آيه  200
‏متن آيه : ‏
‏ فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَاسِكَكُمْ فَاذْكُرُواْ اللّهَ كَذِكْرِكُمْ آبَاءكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْراً فَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا وَمَا لَهُ فِي الآخِرَةِ مِنْ خَلاَقٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و هنگامي كه مناسك ( حجّ ) خود را انجام داديد ( و مراسم آن را به پايان برديد و پراكنده شديد ) همان گونه كه پدران خويش را ياد ميكنيد ( و به افتخارات نياكان مباهات مينمائيد ) خدا را ياد كنيد و بلكه بيشتر از آن ،  ( زيرا بزرگي و عظمت در پرتو ارتباط با خدا است . مردمان دو گروهند : ) كساني هستند كه ميگويند : خداوندا ! به ما در دنيا ( نيكي رسان و سعادت و نعمت ) عطاء كن .  ( و لذا ) چنين كساني در آخرت بهرهاي ( از سعادت و نعمت و رضايت الهي ) ندارند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« قَضَيْتُمْ » : به جاي آورديد و به تمام و كمال به پايان برديد . « مَنَاسِكَ » : عبادات مختصّ حجّ . اعمال حجّ . « كَذِكْرِكُمْ ءَابَآءَكُمْ » : همان گونه كه پدران خود را ياد ميكرديد . گويند عربها بعد از انجام اعمال حجّ و اتمام مراسم آن ، در مِنيا گِرد ميآمدند و مفاخر آباء و محاسن اجدادشان را ياد ميكردند و ميستودند . « خَلاقٍ » : بهره و نصيبي از نعمت .‏
 
آيه  201
‏متن آيه : ‏
‏ وِمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و برخي از آنان ميگويند : پروردگارا ! در دنيا به ما نيكي رسان و در آخرت نيز به ما نيكي عطاء فرما ( و سراي آجل و عاجل ما را خوش و خرّم گردان ) و ما را از عذاب آتش ( دوزخ محفوظ ) نگاهدار .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« قِنَا » : ما را به دور دار . از ماده ( وقي ) .‏
 
آيه  106
‏متن آيه : ‏
‏ وَاسْتَغْفِرِ اللّهَ إِنَّ اللّهَ كَانَ غَفُوراً رَّحِيماً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و از خدا آمرزش‌ بخواه‌» در اين‌ امر كه‌ از بني‌ابيرق‌ جانبداري‌ كردي‌ «كه‌ خدا آمرزنده‌ مهربان‌ است‌» نقل‌ است‌ كه‌ رسول‌ خداص در دفاع‌ از بني‌ ابيرق‌ به‌ قتاده ‌پسر برادر رفاعه‌بن‌ زيد كه‌ مال‌باخته‌ بود، گفته‌ بودند: «قصد اهل‌بيتي‌ را كردي‌ كه ‌از آنان‌ به‌ اسلام‌ و صلاح‌ ياد شده‌است‌، آنان‌ را به‌ سرقت‌ متهم‌ مي‌كني‌، بي‌آن‌ كه‌دليل‌ و بينه‌اي‌ داشته‌ باشي». پس‌ چون‌ آيه‌كريمه‌ نازل‌ شد و راز حقيقي‌ سرقت‌ را برملا ساخت‌، بني‌ابيرق‌ سلاح‌ را به‌ مال‌باخته‌ برگرداندند.
 
	آيه  202
‏متن آيه : ‏
‏ أُولَئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اينان ( كه جوياي سعادت دنيا و آخرتند و در پي خوشبختي هر دو سرايند ) از دسترنج خود بهرهمند خواهند شد ( و برابر كوششي كه براي دنيا ميورزند و تكاپوئي كه در راه آخرت از خود نشان ميدهند ، در هر دو جهان از كرده خود سود ميبرند و سعادت دارين نصيبشان خواهد گرديد ) ، و خدا سريعالحساب است ( و به اعمال همگان آشنا است و هر چه زودتر پاداش و پادافره بندگان را خواهد داد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أُوْلئِكَ » : اشاره به هر دو گروه ، يا اشاره به گروه دوم است .‏
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:7142.txt">آيه  203</a><a class="text" href="w:text:7143.txt">آيه  204</a><a class="text" href="w:text:7144.txt">آيه  205</a><a class="text" href="w:text:7145.txt">آيه  206</a><a class="text" href="w:text:7146.txt">آيه  207</a><a class="text" href="w:text:7147.txt">آيه  208</a><a class="text" href="w:text:7148.txt">آيه  209</a><a class="text" href="w:text:7149.txt">آيه  210</a></body></html>آيه  203
‏متن آيه : ‏
‏ وَاذْكُرُواْ اللّهَ فِي أَيَّامٍ مَّعْدُودَاتٍ فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ لِمَنِ اتَّقَى وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و در روزهاي مشخّصي ( كه سه روز ايّام التشريق ، يعني يازدهم و دوازدهم و سيزدهم ماه ذيالحجّه است و حاجيان در مِنيا بسر ميبرند ) خدا را ياد كنيد ( و با اذكار و ادعيه به عبادت و پرستش او بپردازيد ) . و اگر كسي ( عبادت سه روزه را در دو روز اوّل ايّام التشريق انجام دهد و ) شتاب نمايد ، گناهي بر او نيست ( و مانعي نخواهد بود كه روز سوم براي رمي جمرات نباشد ) ، و كسي كه ماندگار شود و ( از رخصت استفاده نكند ، بهتر هم خواهد بود و ) گناهي نخواهد داشت ،  ( و اين رخصت تعجيل يا تأخير و نفي گناه از شتابنده و ماندگار ، تنها ) از آنِ كسي است كه تقوا پيشه سازد ( و از منهيّات و محرّمات خويشتن را به دور دارد ) . از ( خشم و انتقام ) خدا بپرهيزيد و بدانيد كه در پيشگاه او جمع خواهيد شد ( و به اعمال و اقوالتان رسيدگي خواهد گرديد و پاداش نيكان و پادافره بدان داده خواهد شد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أُذْكُرُوا اللهَ » : مقصود از ذكر ، تكبير و تهليل و تحميد و تسبيح است كه پس از نماز ، و هنگام رمي جمرات ، و در وقت ذبح قرباني گفته ميشود . « أَيَّامٍ مَّعْدُودَاتٍ » : روزهاي معلوم و مشخّص ، كه سه روز بعد از عيد قربان است و ايّام التشريق نام دارد و حاجيان در مِنيا بدين هنگام به رمي جمرات مشغول ميگردند . « فَمَن تَعَجَّلَ » : اگر رمي جمرات در دو روز اوّل يا در خود سه روز انجام شود ، بلامانع است . « تُحْشَرُونَ » : جمع آورده ميشويد ( نگا : آلعمران / 12 و 158 ، انعام / 38 ) .‏
 
آيه  204
‏متن آيه : ‏
‏ وَمِنَ النَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللّهَ عَلَى مَا فِي قَلْبِهِ وَهُوَ أَلَدُّ الْخِصَامِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏در ميان مردم كسي يافته ميشود كه سخن او در ( باره امور و اسباب معاش ) زندگي دنيا ، تو را به شگفت مياندازد ( و فصاحت و حلاوت كلام او ، مايه اعجاب تو ميشود ) و خدا را بر آنچه در دل خود دارد گواه ميگيرد ( و ادّعاء دارد كه آ