فَرُواْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( به ياد آوريد ) هنگامي را كه خدا به عيسي فرمود : من تو را ( با مرگ طبيعي در وقت معيّن ) ميميرانم و ( مقام تو را بالا ميبرم و بعد از مرگ طبيعي ) به سوي خويش فرا ميبرم ، و تو را از ( دست ) كافران ميرهانم و كساني را كه از تو پيروي ميكنند تا روز رستاخيز برتر از كساني خواهم ساخت كه كفر ميورزند ، سپس برگشت ( همه ) شما به سوي من خواهد بود و در ميان شما درباره آنچه كه اختلاف داريد داوري خواهم كرد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مُتَوَفِّيكَ » : تو را در وقت خود ميميرانم ( نگا : مائده / 117 ) . « رَافِعُكَ إِلَيَّ » : تو را منزلت و رفعت ميبخشم و با كساني چون ادريس همدم ميگردانم ( نگا : مريم / 57 ) . « مُطَهِّر » : رهاننده . « فَوْقَ الَّذِينَ » : مراد فوقيّت و برتري معنوي ، يعني فضائل و قوّت حجّت است . « مَرْجِع » : برگشت .‏
 
سوره آل عمران آيه  56
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَاباً شَدِيداً فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏امّا كافران را در دنيا ( با مسلّط كردن ملّتها بر آنان ) و در آخرت ( با جاودانگي در آتش دوزخ ) به عذاب سختي گرفتار و مجازات خواهم كرد ، و هيچ گونه ياوراني نخواهند داشت ( كه ايشان را از عذاب خدا برهانند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 سوره آل عمران آيه  57
‏متن آيه : ‏
‏ وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و امّا كساني كه ايمان ميآورند و كارهاي شايسته انجام ميدهند ، خداوند پاداش آنان را به طور كامل خواهد داد ، و خداوند ستمكاران را دوست نميدارد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره آل عمران آيه  58
‏متن آيه : ‏
‏ ذَلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اين ( اخباري كه اي محمّد ) بر تو ميخوانيم از آيات ( خدا در قرآن است ) و از قرآن مشتمل بر علم نافع است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ذلِكَ » : آنچه راجع به كار و بار عيسي گذشت . « ذِكْر » : قرآن ( نگا : حجر / 6 و 9 ) . « حَكِيم » : داراي حكمت . محكم و متقن .‏
 
سوره آل عمران آيه  59
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثِمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مسأله ( آفرينش ) عيسي براي خدا ، همچون مسأله ( آفرينش ) آدم است كه او را از خاك بيافريد ، سپس بدو گفت : پديد آي ! و ( بيدرنگ ) پديد آمد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مَثَلَ عِيسَيا . . . الخ » : مراد آن است كه اگر آفرينش عيسي بدون پدر در نظرتان بعيد مينمايد ، بدانيد كه آفرينش آدم بدون پدر و مادر شگفتتر از آن است .‏
 
سوره آل عمران آيه  60
‏متن آيه : ‏
‏ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُن مِّن الْمُمْتَرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( اين بيان درباره آفرينش عيسي ) حقيقتي است از جانب پروردگارت ؛ پس از ترديدكنندگان مباش .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَلْحَقُّ » : خبر مبتداي محذوف است كه تقدير آن چنين است : هُوَ الْحَقُّ . « مُمْتَرِينَ » : شكّ كنندگان . از ماده ( مِرْيَة ) به معني : شكّ .‏
 
سوره آل عمران آيه  61
‏متن آيه : ‏
‏ فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْاْ نَدْعُ أَبْنَاءنَا وَأَبْنَاءكُمْ وَنِسَاءنَا وَنِسَاءكُمْ وَأَنفُسَنَا وأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَةَ اللّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هرگاه بعد از علم و دانشي كه ( درباره مسيح ) به تو رسيده است ( باز ) با تو به ستيز پرداختند ، بديشان بگو : بيائيد ما فرزندان خود را دعوت ميكنيم و شما هم فرزندان خود را فرا خوانيد ، و ما زنان خود را دعوت ميكنيم و شما هم زنان خود را فرا خوانيد ، و ما خود را آماده ميسازيم و شما هم خود را آماده سازيد ، سپس دست دعا به سوي خدا برميداريم و نفرين خدا را براي دروغگويان تمنّا مينمائيم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ » : پس اگر كسي درباره مسأله عيسي با تو بدون دليل مجادله كرد . « تَعَالَوْا » : بيائيد . « نَبْتَهِلْ » : فروتنانه دست دعا به درگاه خدا برداريم و به زاري از او بخواهيم كه . مباهله كنيم .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:7318.txt">آيه  62</a><a class="text" href="w:text:7319.txt">آيه  63</a><a class="text" href="w:text:7320.txt">آيه  64</a><a class="text" href="w:text:7321.txt"> آيه  65</a><a class="text" href="w:text:7322.txt">آيه  66</a><a class="text" href="w:text:7323.txt"> آيه  67</a><a class="text" href="w:text:7324.txt">آيه  68</a><a class="text" href="w:text:7325.txt">آيه  69</a><a class="text" href="w:text:7326.txt">آيه  70</a></body></html>سوره آل عمران آيه  62
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلاَّ اللّهُ وَإِنَّ اللّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بيگمان اين ( چيزي كه درباره عيسي بر تو ميخوانيم ) سرگذشت واقعي ( مسيح ) است ( و ادّعاهائي همچون الوهيّت عيسي و فرزند خدا بودن او ، بياساس است ) و هيچ معبودي جز خداوند يگانه نيست و خداوند داراي عزّت و حكمت است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« هُوَ الْقَصَصُ » :  ( هُوَ ) ضمير فصل است و ( قَصَص ) خبر ( إِنَّ ) .‏
 
سوره آل عمران آيه  63
‏متن آيه : ‏
‏ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اگر ( با اين همه شواهد روشن ، باز هم از پذيرش حق ) روي بگردانند ( بدان كه خواهان حقيقت نيستند و ) خداوند از تبهكاران آگاه است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَوَلَّوْا » : اعراض نمودند .‏
 
آيه  122
‏متن آيه : ‏
‏ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً وَعْدَ اللّهِ حَقّاً وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللّهِ قِيلاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
سپس‌ خداي‌ عزوجل‌ حال‌ نيك‌بختان‌ پرهيزگار را با كرامتهايي‌ كه‌ دارند ذكر نموده‌ مي‌فرمايد: «و كساني‌ كه‌ ايمان‌ آورده‌ و كارهاي‌ شايسته‌ كرده‌اند، به ‌زودي‌ آنان‌ رادر باغهايي‌ كه‌ از زير درختان‌ آنها نهرها جاري‌ است‌ درآوريم‌، هميشه‌ در آن‌ جاودانند» بدون‌ زوال‌ و بدون‌ انتقال‌ «وعده‌ خدا حق‌ است‌» يعني‌: خداوند(ج) اين‌ را به‌ آنهاوعده‌ داده ‌است‌ به‌ وعده‌ راستين‌ و وعده‌ او خواه‌نخواه‌ انجام‌شدني ‌است‌ «وچه‌كسي‌ در سخن‌ از خدا راستگوتر است‌؟» يعني‌: هيچ‌كس‌ در سخن‌ از خدا(ج) راستگوتر نيست‌. در حديث‌ شريف‌ آمده‌ است‌ كه‌ رسول‌ خداص در خطبه‌ خويش‌چنين‌ مي‌گفتند: «ان‌ اصدق‌ الحديث‌ كلام‌ الله، وخير الهدي‌ هدي‌ محمد، وشر الامور محدثاتها، و كل‌ محدثه‌ بدعه‌، وكل‌ بدعه‌ ضلاله‌، وكل‌ ضلاله‌ في‌النار: همانا راست ‌ترين ‌سخن‌، سخن‌ خدا(ج) است‌ و بهترين‌ روش‌، 