
 
سوره يس آيه  77
‏متن آيه : ‏
‏ أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا انسان ( با چشم عقل و ديده بينش ننگريسته است و ) نديده است كه ما او را از نطفه ناچيزي آفريده‌ايم و هم اينك او پرخاشگري است كه آشكارا به پرخاش برمي‌خيزد ؟ !  ( زهي بي‌خبري و خيره‌سري ! ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَوَلَمْ يَرَ ؟ » :  ( نگا : انعام‌ / 6 ، رعد / 41 ، نحل‌ / 48 و 79 ) . « خَصِيمٌ مُبِينٌ » :  ( نگا : نحل‌ / 4 ) .‏
 
سوره يس آيه  78
‏متن آيه : ‏
‏ وَضَرَبَ لَنَا مَثَلاً وَنَسِيَ خَلْقَهُ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏براي ما مثالي مي‌زند و آفرينش خود را ( از خاك ) فراموش مي‌كند و مي‌گويد : چه كسي مي‌تواند اين استخوانهائي را كه پوسيده و فرسوده‌اند زنده گرداند ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْعِظَامَ » : جمع عَظْم ، استخوانها . « رَمِيمٌ » : پوسيده و فرسوده . « نَسِيَ خَلْقَهُ » : جمله كوتاهي است كه پاسخ كاملي براي پرسش هر فرد بي‌خبري است كه قدرت خدا را با قدرت مردم همسان بداند و درباره آفرينش خود از خاك نينديشد .‏
 
سوره يس آيه  79
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بگو : كسي آنها را زنده مي‌گرداند كه آنها را نخستين بار ( از نيستي به هستي آورده است و آنها را بدون الگو و مدل ) آفريده است ، و او بس آگاه از ( احوال و اوضاع و چگونگي و ويژگي ) همه آفريدگان است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَنشَأَهَا » : آنها را آفريد و پديدار كرد ( نگا : انعام‌ / 98 ، عنكبوت‌ / 20 ) . « هُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ » : خدا بسيار آگاه از اعمال و اقوال هر مخلوقي است . خدا هر نوع آفرينشي را بسيار خوب مي‌داند ، و در بازآفريني كسي در نمي‌ماند .‏
 
سوره يس آيه  80
‏متن آيه : ‏
‏ الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَاراً فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آن كسي كه از درخت سبز ، براي شما آتش بيافريده است ، و شما با آن ، آتش روشن مي‌كنيد .  ( او كه قادر بر رستاخيز انرژيها است ، قادر بر برانگيختن مردگان و بازگرداندن به زندگي دوباره ايشان است ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الشَّجَرِ الأخْضَرِ » : درخت سبز . اين تعبير بيانگر اين واقعيّت است كه تنها درختان سبز و زنده مي‌توانند عمل كربن‌گيري و ذخيره‌كردن نور آفتاب را انجام دهند . « نَاراً » : مراد انرژي ذخيره شده آفتاب بر اثر فتوسنتز در چوبهاي درختان است كه بر اثر اصطكاك و مالش ، به صورت جرقّه الكتريسيته ظاهر مي‌شود و باعث روشن شدن آتش مي‌گردد ، يا با سوزاندن چوبها ، انرژي نهان در آنها آزاد مي‌شود ، و نور و حرارت اندوخته و پنهان در ذرّات پيكره درختان ، ديگر بار به صورت روشنائي و گرما جلوه‌گر مي‌آيد ( نگا : تفسير نمونه . تفسير المنتخب ) . « تُوقِدُونَ » : آتش را برمي‌افروزيد . از مصدر ايقاد ، به معني افروختن آتش .‏
 
سوره يس آيه  81
‏متن آيه : ‏
‏ أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُم بَلَى وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا كسي كه آسمانها و زمين را آفريده است ، قدرت ندارد ( انسانهاي خاك شده را دوباره ) به گونه خودشان بيافريند ؟ آري !  ( مي‌تواند چنين كند ) چرا كه او آفريدگار بس آگاه و دانا است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ » : اين كه به گونه سابق و به شكل پيشين بسازد و بيافريند . « الْخَلاّق » : صيغه مبالغه خالق است . آفريدگار .‏
 
سوره يس آيه  82
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئاً أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هر گاه خدا چيزي را بخواهد كه بشود ، كار او تنها اين است كه خطاب بدان بگويد : بشو ! و آن هم مي‌شود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَمْرُهُ » : كارش .  ( نگا : بقره‌ / 109 ، يوسف‌ / 21 ) . فرمانش ( نگا : نحل‌ / 40 ، انبياء / 27 ، حجّ‌ / 65 ) .‏
 
سوره يس آيه  83
‏متن آيه : ‏
‏ فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پاكا خداوندي كه مالكيّت و حاكميّت همه چيز در دست او است . و شما به سوي او برگردانده مي‌شويد ( و به حساب و كتابتان رسيدگي مي‌گردد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مَلَكُوتُ » : مالكيّت و حاكميّت . كشور عظيم . قدرت تصرّف فراوان .‏
 
‏‏

آيه  157
‏متن آيه : ‏
‏ أَوْ تَقُولُواْ لَوْ أَنَّا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّا أَهْدَى مِنْهُمْ فَقَدْ جَاءكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِآيَاتِ اللّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصْدِفُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«يا بگوييد كه: اگر كتاب‌ آسماني‌ بر ما نازل‌ مي‌شد» چنان‌كه‌ بر دو طايفه‌ پيش‌ از مانازل‌ شد «قطعا از آنان‌ راه‌يافته‌تر بوديم‌» زيرا ما اعراب‌؛ اذهاني‌ بيدارتر، فهمي ‌راسختر و حافظه‌اي‌ نيرومندتر داشتيم‌. بنابراين‌، چنين‌ سخن‌ و چنين‌ معذرتي‌ ازسوي‌ شما با فرستادن‌ محمدص و فرودآوردن‌ قرآن‌ بر وي‌، به‌كلي‌ ناوارد و مردود است‌ «پس‌ به‌تحقيق‌ كه‌ براي‌ شما حجتي‌ از جانب‌ پروردگارتان‌ آمده ‌است‌» يعني: اي‌ گروه‌ عرب‌! خداوند(ج) بر پيامبرتان‌ كتابي‌ روشن‌ نازل‌ كرده‌ و اين‌ پيامبر از ميان‌ خود شماست‌ پس‌ به‌ عذرهاي‌ باطل‌ و بهانه‌هاي‌ مردود و ناوارد توسل‌ نجوييد «و هدايت‌ و رحمتي‌ است‌» اين‌ كتاب‌ الهي‌ براي‌ بندگاني‌ كه‌ پيرو آنند «پس‌ ستمكارتر از آن‌كس‌ كه‌ آيات‌ خدا را» كه‌ رحمت‌ و هدايتي‌ براي‌ مردم‌اند «دروغ‌ پندارد و از آنها اعراض‌ كند» و با رويگرداني‌ از آنها گمراه‌ شود «كيست‌؟ به‌زودي‌ كساني‌ را كه‌ از آيات‌ ما روي‌ مي‌گردانند، به‌سبب‌ اعراضشان‌، به‌ عذابي‌ سخت ‌مجازات‌ خواهيم‌ كرد».
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:11191.xml">صفحة (446) (آیه 1)</a><a class="folder" href="w:html:11216.xml">صفحة (447) (آیه 25)</a><a class="folder" href="w:html:11244.xml">صفحة (448) (آیه 52) </a><a class="folder" href="w:html:11270.xml">صفحة (449) (آیه 77)</a><a class="folder" href="w:html:11297.xml">صفحة (450) (آیه 103) </a><a class="folder" href="w:html:11322.xml">صفحة (451) (آیه 127)</a><a class="folder" href="w:html:11350.xml">صفحة (452) (آیه 154) </a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:11192.txt"> آيه  1</a><a class="text" href="w:text:11193.txt">آيه  2</a><a class="text" href="w:text:11194.txt">آيه  3</a><a class="text" href="w:text:11195.txt">آيه  4</a><a class="text" href="w:text:11196.txt">آيه  5</a><a class="text" href="w:text:11197.txt"> آيه  6</a><a class="text" href="w:text:11198.txt">آيه  7</a><a class="text" href="w:text:11199.txt">آيه  8</a><a class="text" href="w:text:11200.txt">آيه  9</a><a class="text" href="w:text:11201.txt">آيه  10</a><a class="text" href="w:text:11202.txt">آيه  11</a><a class="text" href="w:text:11203.txt">آيه  12</a><a class="text" 