 در ناز و نعمت ) كافران در شهرها ، تو را نفريبد .‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« لا يَغُرَّنَّكَ » : تو را گول نزند . « تَقَلُّبُ » : گشت و گذار . آمد و شد ( نگا : نحل / 46 ) . غلْط خوردن در ثروت و نعمت . « بِلاد » : جمع بلد ، شهرها . جاها و سرزمينها .‏

 
سوره آل عمران آيه  197

‏متن آيه : ‏

‏ مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏( اين ) متاع ناچيزي است ، سپس ( به دنبال اين نعمت و قدرت ناچيز ظاهري ) جايگاهشان دوزخ است ، و چه بد جايگاهي است !‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« مَتَاعٌ » : كالا و نعمت . تمتّع و بهره‌مندي . خبر مبتداي محذوفي چون ( هُوَ ) است كه مرجع آن ( تَقَلُّب ) است . « مَأْوَيا » : مكاني كه سرانجام بدان پناه مي‌برند ( نگا : آل‌عمران / 151 ) . « مِهَاد » : آرامگاه . بِستر .‏

 


سوره آل عمران آيه  198

‏متن آيه : ‏

‏ لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْاْ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلاً مِّنْ عِندِ اللّهِ وَمَا عِندَ اللّهِ خَيْرٌ لِّلأَبْرَارِ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏ولي آنان كه از ( خشم ) پروردگارشان ( با انجام طاعات و ترك منهيّات ) مي‌پرهيزند ، بهشت از آن ايشان است كه در زير ( درختان ) آن رودخانه‌ها روان است ، و جاودانه در آن مي‌مانند .  ( تازه ، اين لذائذ جسماني ) به عنوان مهماني و پذيرائي ( نخستين ) از جانب خدا است ، و آنچه ( از لذائذ روحاني و الطاف بيكران صمداني ) در پيشگاه يزدان است براي نيكان ( بسي والاتر از آن ، و ) بهتر ( از متاع فاني جهان ) است .‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« نُزُلاً » : نوشيدني و خوراكي كه از مهمان در آغاز نزول ، بدان پذيرائي مي‌كنند . زاد و توشه . حال ( جَنَّات ) است .‏

 
سوره آل عمران آيه  199

‏متن آيه : ‏

‏ وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلّهِ لاَ يَشْتَرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ ثَمَناً قَلِيلاً أُوْلَئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏برخي از اهل كتاب هستند كه به خدا و بدانچه بر شما نازل شده و بدانچه بر خود آنان نازل گرديده است ، ايمان دارند . در برابر خدا فروتن بوده و آيات خدا را به بهاي ناچيز ( دنيا ) نمي‌فروشند . پاداش ايشان در نزد پروردگارشان ( محفوظ ) است . بيگمان خداوند سريع‌الحساب است ( و به سرعت تمام در مدّتي اندك به حساب اعمال همگان رسيدگي كرده و پاداش و پادافره نيكان و بدان را بدون كم و كاست خواهد داد ) .‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« خَاشِعِينَ » : فروتنان . حال است .‏

 سوره آل عمران آيه  200

‏متن آيه : ‏

‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اصْبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏اي كساني كه ايمان آورده‌ايد !  ( در برابر شدائد و ناملايمات ) شكيبايي ورزيد و ( در مقابل دشمنان ) استقامت و پايداري كنيد و ( از مرزهاي مملكت خويش ) مراقبت به عمل آوريد و از ( خشم ) خدا بپرهيزيد ، تا اين كه رستگار شويد .‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« صَابِرُوا » : بر ديگران در صبركردن پيروز شويد و از آنان شكيباتر باشيد . « رَابِطُوا » : مرزداري كنيد و از سرزمين اسلامي خود مراقبت به عمل آوريد .
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:7477.xml">صفحة (77 الی 90) (آیه 1)</a><a class="folder" href="w:html:7571.xml">صفحة (91 الی 106) (آیه 80)</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:7478.xml">صفحة (77) (آیه 1)</a><a class="folder" href="w:html:7485.xml">صفحة (78) (آیه 7)</a><a class="folder" href="w:html:7491.xml">صفحة (79) (آیه 12)</a><a class="folder" href="w:html:7495.xml">صفحة (80) (آیه 15)</a><a class="folder" href="w:html:7501.xml">صفحة (81) (آیه 20)</a><a class="folder" href="w:html:7506.xml">صفحة (82) (آیه 24) </a><a class="folder" href="w:html:7510.xml">صفحة (83) (آیه 27)</a><a class="folder" href="w:html:7518.xml">صفحة (84) (آیه 34)</a><a class="folder" href="w:html:7523.xml">صفحة (85) (آیه 38) </a><a class="folder" href="w:html:7531.xml">صفحة (86) (آیه 45)</a><a class="folder" href="w:html:7539.xml">صفحة (87) (آیه 52)</a><a class="folder" href="w:html:7548.xml">صفحة (88) (آیه 60)</a><a class="folder" href="w:html:7555.xml">صفحة (89) (آیه 66)</a><a class="folder" href="w:html:7565.xml">صفحة (90) (آیه 75)</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:7479.txt">آيه  1</a><a class="text" href="w:text:7480.txt">آيه  2</a><a class="text" href="w:text:7481.txt">آيه  3</a><a class="text" href="w:text:7482.txt">آيه  4</a><a class="text" href="w:text:7483.txt">آيه  5</a><a class="text" href="w:text:7484.txt">آيه  6</a></body></html>سوره‌ نساء
آيه  1
‏متن آيه : ‏
‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالاً كَثِيراً وَنِسَاء وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِي تَسَاءلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيباً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اي مردمان ! از ( خشم ) پروردگارتان بپرهيزيد . پروردگاري كه شما را از يك انسان بيافريد و ( سپس ) همسرش را از نوع او آفريد ، و از آن دو نفر مردان و زنان فراواني ( بر روي زمين ) منتشر ساخت . و از ( خشم ) خدائي بپرهيزيد كه همديگر را بدو سوگند مي‌دهيد ؛ و بپرهيزيد از اين كه پيوند خويشاوندي را گسيخته داريد ( و صله رحم را ناديده گيريد ) ، زيرا كه بيگمان خداوند مراقب شما است ( و كردار و رفتار شما از ديده او پنهان نمي‌ماند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« نَاس‌ » : توده مردم . « نَفْسٍ واحِدَةٍ » : مراد آدم است . « خَلَقَ مِنْها زَوْجَهَا » : همسر او را از نوع او آفريد . مراد اين كه خداوند نخست آدم را از خاك بيافريد و بعد از او حوّاء را نيز از خاك خلق فرمود و از آن دو ديگر مردمان را ( نگا : اعراف / 189 و 190 ، روم / 21 ) . « بَثَّ » : پراكنده كرد . « تَسآءَلُونَ بِهِ » : همديگر را بدو سوگند مي‌دهيد . « أَرْحَام‌ » : جمع رَحِم ، قرابت و خويشاوندي . عطف بر واژه ( اللهَ ) است . « رَقِيباً » : مراقب و مواظب ( نگا : احزاب / 52 ) .‏
 
آيه  136
‏متن آيه : ‏
‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ آمِنُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي نَزَّلَ عَلَى رَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِيَ أَنزَلَ مِن قَبْلُ وَمَن يَكْفُرْ بِاللّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلاَلاً بَعِيداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«اي‌ كساني‌ كه‌ ايمان‌ آورده‌ايد! به‌ خدا و پيامبر او و كتابي‌ كه‌ بر پيامبرش‌ فروفرستاده ‌ايمان‌ بياوريد» يعني‌: بر ايمانتان‌ ثابت‌قدم‌ بوده‌ و بر آن‌ مداومت‌ ورزيد و آن‌ راپيوسته‌ تجديد نماييد. پس‌ اين‌ دستور، از باب‌ تحصيل‌ حاصل‌ نيست‌، بلكه‌ از باب‌ افزودن‌ بر كمال‌ كامل‌ است‌، چنان‌كه‌ مؤمن‌ در هر نمازي‌ مي‌گويد: اهدنا الصراط المستقيم    : (ما را به‌ راه‌ راست‌ هدايت‌ كن). يعني‌: بر هدايتمان‌ بيفزاي‌ و ما را بر آن‌ بر راه‌ راست‌ ثابت‌قدم‌ نگهدار «و» ايمان‌ آوريد «به‌ كتابهايي‌ كه‌ قبلا نازل ‌كرده ‌است‌