ef="w:text:7584.txt">آيه  90</a><a class="text" href="w:text:7585.txt">آيه  91</a></body></html>آيه  87
‏متن آيه : ‏
‏ اللّهُ لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لاَ رَيْبَ فِيهِ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللّهِ حَدِيثاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏جز خدا ، خدائي نيست . حتماً شما را ( بعد از مرگ زنده مي‌گرداند و ) در روزي كه شكّي در ( وقوع ) آن نيست‌گرد مي‌آورد . ( خدا است كه اين را مي‌گويد ) و چه كسي از خدا راستگوتر است‌ ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« حَدِيثاً » : سخن . تمييز است .‏
 
آيه  88
‏متن آيه : ‏
‏ فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُواْ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُواْ مَنْ أَضَلَّ اللّهُ وَمَن يُضْلِلِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏شما ( اي مؤمنان ) چرا درباره منافقان دو دسته شده‌ايد ( و مي‌گوئيد : آيا آنان جزو مؤمنان يا از زمره كافرانند ؟ صحيح است با آنان بجنگيم يا نجنگيم‌ ؟ قابل هدايتند يا اهل شقاوتند ؟ ) و حال آن كه خداوند به سبب اعمالشان ( افكار ) آنان را واژگونه كرده و به قهقراء برگردانده است ( و فرودگاه دلشان خراب گشته است و آمادگي فرود طائر قدسي ايمان را از دست داده است ) . آيا مي‌خواهيد كسي را هدايت نمائيد كه خداوند ( بر اثر كردار زشتش ) گمراهش كرده است ( و نعمت هدايت را از او گرفته است ) ؟ هر كه را خدا گمراه كند ، راهي براي او ( به سوي هدايت ) نخواهي يافت .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« فِئَتَيْنِ » : دو دسته . حال ضمير ( كُمْ ) است ، يا خبر ( أَصْبَحْتُمْ ) محذوف است و تقدير چنين است : فَمَا لَكُمْ أَصْبَحْتُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ . « أَرْكَسَهُمْ » : آنان را واژگون و دگرگون نموده است . ايشان را بر اثر نفاق به سوي كفر برگشت داده است .‏
 
آيه  89
‏متن آيه : ‏
‏ وَدُّواْ لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُواْ فَتَكُونُونَ سَوَاء فَلاَ تَتَّخِذُواْ مِنْهُمْ أَوْلِيَاء حَتَّىَ يُهَاجِرُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدتَّمُوهُمْ وَلاَ تَتَّخِذُواْ مِنْهُمْ وَلِيّاً وَلاَ نَصِيراً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( شما مي‌خواهيد چنين منافقاني هدايت يابند و ) آنان دوست مي‌دارند كه شما كافر شويد همان گونه كه خود كافر شده‌اند و ( در كفر با ايشان ) مساوي شويد . پس در اين صورت ياراني از ايشان نگيريد ( و آنان را از خود ندانيد ) تا آن گاه كه ( ايمان مي‌آورند و ) در راه خدا هجرت مي‌كنند ( و ايمان آوردن خود را با جهاد در راه اسلام ثابت مي‌دارند ) . ولي اگر از اين كار سر باز زدند ( و همچنان به دشمنانگي و اقدامات كافرانه خود بر ضدّ شما ادامه دادند ) آنان را هر كجا يافتيد بگيريد و ( اسير كنيد ، و در صورت لزوم بكشيد ، و از ميان ايشان يار و ياوري برنگزينيد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« وَدُّوا » : دوست داشته‌اند و آرزو كرده‌اند . « سَوَآءً » : برابر . همگون . « حَيْثُ » : هر كجا . « وَلِيّاً » : دوست . يار . « نَصِيراً » : مددكار . ياور .‏
 
آيه  90
‏متن آيه : ‏
‏ إِلاَّ الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىَ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ أَوْ جَآؤُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَن يُقَاتِلُوكُمْ أَوْ يُقَاتِلُواْ قَوْمَهُمْ وَلَوْ شَاء اللّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَاتَلُوكُمْ فَإِنِ اعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْاْ إِلَيْكُمُ السَّلَمَ فَمَا جَعَلَ اللّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( چنين منافقاني را بكشيد ) مگر كساني كه با گروهي پيوند پيدا مي‌كنند ( و بديشان پناه مي‌برند ) كه ميان شما و آنان پيمان است ( و برابر آن ، پناهندگان به شما و ايشان مصون از تعرّض باشند ) ، و يا كساني كه به پيش شما مي‌آيند و نه سر جنگ با شما دارند و نه مي‌خواهند با قوم خود بجنگند . و اگر خداوند مي‌خواست ايشان را بر شما چيره مي‌كرد و آنان با شما مي‌جنگيدند . بنابراين اگر از شما كناره‌گيري كردند و با شما نجنگيدند و ( بلكه ) پيشنهاد صلح كردند ، خداوند به شما اجازه نمي‌دهد كه متعرّض آنان شويد ( و بلكه موظّفيد دستي را بفشاريد كه براي صلح به سوي شما دراز شده‌است ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَصِلُونَ » : پناه مي‌برند . مي‌پيوندند . « مِيثَاق » : پيمان . « حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ » : سينه‌هايشان تنگ مي‌گردد و ميان انتخاب اين يا آن در مي‌مانند . « إعْتَزَلُوكُمْ » : از شما كناره‌گيري و دوري كردند . « السَّلَمَ » : صلح . فرمانبرداري و تسليم .‏
 
آيه  91
‏متن آيه : ‏
‏ سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُواْ قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوَاْ إِلَى الْفِتْنِةِ أُرْكِسُواْ فِيِهَا فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُواْ إِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّوَاْ أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثِقِفْتُمُوهُمْ وَأُوْلَئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَاناً مُّبِيناً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏گروه ديگري را خواهيد يافت كه مي‌خواهند ( با اظهار ايمان در پيش شما ) از ناحيه شما در امان باشند و ( با اظهار كفر در پيش كافران ) از ناحيه قوم خود در امان بمانند ( و در زمان قدرت هر گروه خويشتن را فريبكارانه جزو آن دسته قلمداد كنند ) . هر زمان كه به سوي كفر ( يا جنگ با مسلمانان ) خوانده شوند با سر در آن فرو مي‌روند ! پس اگر از شما دست نكشيدند و به ترك جنگ و دشمني نگفتند و به شما پيشنهاد صلح ننمودند و دست‌بردار نشدند ، آنان را بگيريد و ( اسير كنيد و در صورت لزوم ) ايشان را هر كجا يافتيد بكشيد . آنان كسانيند كه ما ( به سبب غدر و خيانتشان ) دليل آشكار و برهان واضحي براي ( اسير كردن يا كشتن ) ايشان به دست شما داده‌ايم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ءَاخَرِينَ » : ديگران . « أَن يَأْمَنُوكُمْ وَ يَأْمَنُوا قَوْمَهُم » : اين كه از شما و قوم خود اطمينان حاصل كنند كه در امان مي‌مانند . « رُدُّوا » : برگردانده شدند . مراد اين كه از سوي مشركان ، به كفر و بت‌پرستي دعوت شدند . « الْفِتْنَةِ » : مراد از فتنه در اينجا كفر و جنگ با مسلمانان و بزهكاري است . « أُرْكِسُوا فِيهَا » : به بدترين وجه بدان افكنده مي‌شوند . با سر به سوي آن باز گردانده مي‌شوند و بدان مي‌دوند . « ثَقِفْتُمُوهُمْ » : ايشان را دريافتيد . بر آنان ظفر يافتيد . « سُلْطَاناً » : حجّت و برهان . « مُبِيناً » : واضح و آشكار .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:7587.txt">آيه  92</a><a class="text" href="w:text:7588.txt">آيه  93</a><a class="text" href="w:text:7589.txt">آيه  94</a></body></html>آيه  92
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِناً إِلاَّ خَطَئاً وَمَن قَتَلَ مُؤْمِناً خَطَئاً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَى أَهْلِهِ إِلاَّ أَن يَصَّدَّقُواْ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مْؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ و