م‌ در آمده‌ ورسالت‌ حضرت‌ محمدص را تصديق‌ كردند.
«ليكن‌ راسخان‌ آنان‌ در علم‌» يعني‌: پايداران‌ و ثابت‌قدمان‌ از اهل‌ كتاب‌ در علم ‌كتاب‌ «و مؤمنان‌» مراد از مؤمنان‌، يا مؤمنان‌ اهل‌ كتاب‌اند، يا مؤمنان‌ مهاجر وانصار، يا همگي‌ آنان‌. آري‌! اينان‌ «به‌ آنچه‌ بر تو نازل‌ شده‌ و به‌ آنچه‌ پيش‌ از تو نازل‌ شده‌، ايمان‌ دارند و بخصوص‌ نمازگزاران‌ و زكات‌ دهندگان‌ و مؤمنان‌ به‌ خدا و روزبازپسين‌، به‌زودي‌ به‌ ايشان‌ پاداشي‌ بزرگ‌ خواهيم‌ داد».
آن‌گاه‌ حق‌ تعالي‌ خبر مي‌دهد كه‌ فرستادن‌ وحي‌ و فرودآوردن‌ كتاب‌ بر محمدص امري‌ نوپديد نيست‌ بلكه‌ خداوند متعال‌ چنان‌كه‌ بر ساير پيامبران‡ وحي‌ فرستاد؛ به‌ آن‌ حضرتص نيز وحي‌ و كتاب‌ فرستاد:
 
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:7771.txt">آيه  71</a><a class="text" href="w:text:7772.txt"> آيه  72</a><a class="text" href="w:text:7773.txt">آيه  73</a><a class="text" href="w:text:7774.txt">آيه  74</a><a class="text" href="w:text:7775.txt">آيه  75</a><a class="text" href="w:text:7776.txt">آيه  76</a></body></html>سوره مائدة آيه  71
‏متن آيه : ‏
‏ وَحَسِبُواْ أَلاَّ تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ اللّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٌ مِّنْهُمْ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و ( بني‌اسرائيل ) گمان بردند كه آزمايشي در ميان نيست ( تا مؤمنان راستين را از مؤمنان دروغين ايشان جدا سازد ) و بلا و عذابي ( در برابر تكذيب و قتل انبياء گريبانگيرشان ) نخواهد بود . لذا كور شدند ( و آزمونها و شدائد گذشتگان را ناديده گرفتند ) و كر شدند ( و سخنان حق انبياء را نشنيدند . خداوند آنان را دچار بلاها كرد و كساني را بر ايشان مسلّط نمود كه مزه خواري و پستي بدانان چشاند . و لذا از كرده خود پشيمان شدند و ) آن گاه خداوند توبه ايشان را پذيرفت ( و عزّت و كرامت بديشان بخشيد . ولي ) دوباره بسياري از آنان ( از راه راست منحرف و از ديدن حقائق ) كور شدند و ( از شنيدن سخنان پيغمبران و خيرخواهان ) كر شدند . خداوند اعمال ايشان را ( ديده و ) مي‌بيند ( و پاداش و پادافره آنان را مي‌دهد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَكُونَ » : به صورت تامّه به كار رفته است . « فِتْنَةٌ » : آزمايش . بلا و عذاب . « عَمُوا » : كور شدند . « صَمُّوا » : كر شدند . « كَثِيرٌ » : بدل از ضمير ( و ) در ( عَمُوا وَ صَمُّوا ) است .‏
 
سوره مائدة آيه  72
‏متن آيه : ‏
‏ لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُواْ اللّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ إِنَّهُ مَن يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللّهُ عَلَيهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بيگمان كساني كافرند كه مي‌گويند :  ( خدا در عيسي حلول كرده است و ) خدا همان مسيح پسر مريم است .  ( در صورتي كه خود ) عيسي گفته است : اي بني‌اسرائيل ! خداي يگانه‌اي را بپرستيد كه پروردگار من و پروردگار شما است . بيگمان هر كس انبازي براي خدا قرار دهد ، خدا بهشت را بر او حرام كرده است ( و هرگز به بهشت گام نمي‌نهد ) و جايگاه او آتش ( دوزخ ) است . و ستمكاران يار و ياوري ندارند ( تا ايشان را از عذاب جهنّم برهاند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« اِنَّ اللهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ » : مراد وحدت مسيح با خدا ، و به عبارت ديگر ( توحيد در تثليث ! ) است .‏
 
سوره مائدة آيه  73
‏متن آيه : ‏
‏ لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ ثَالِثُ ثَلاَثَةٍ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلاَّ إِلَهٌ وَاحِدٌ وَإِن لَّمْ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بيگمان كساني كافرند كه مي‌گويند : خداوند يكي از سه خدا است !  ( در صورتي كه ) معبودي جز معبود يگانه وجود ندارد ( و خدا يكي بيش نيست ) و اگر از آنچه مي‌گويند دست نكشند ( و از معتقدات باطل خود برنگردند ) به كافران آنان ( كه بر اين اعتقاد باطل ماندگار مي‌مانند ) عذاب دردناكي خواهد رسيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِنَّ اللهَ ثالِثُ ثَلاثَةٍ » : مراد تعدّد خدايان ، يعني ( تثليثِ در توحيد ! ) است .‏
 
سوره مائدة آيه  74
‏متن آيه : ‏
‏ أَفَلاَ يَتُوبُونَ إِلَى اللّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا ( اينان از اين عقيده منحرفانه دست نمي‌كشند و ) به سوي خدا برنمي‌گردند و از او آمرزش ( گناهان خود را ) نمي‌خواهند ؟ ! خداوند داراي مغفرت و رحمت فراوان است ( و اگر توبه نمايند و طلب آمرزش كنند ، خداوند ايشان را مي‌بخشد و بديشان رحم مي‌كند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَفَلا يَتُوبُونَ ؟ » : چنين پرسشي براي توبيخ است و بيانگر تعجّب از اصرار ايشان بر كفر است .‏
 
 
سوره مائدة آيه  75
‏متن آيه : ‏
‏ مَّا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ كَانَا يَأْكُلاَنِ الطَّعَامَ انظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الآيَاتِ ثُمَّ انظُرْ أَنَّى يُؤْفَكُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مسيح پسر مريم جز پيغمبري نبود . پيش از او نيز پيغمبراني ( چون او انسان و برگزيده يزدان بوده‌اند و به ميان مردمان روانه شده‌اند و پس از روزگاري از دنيا ) رفته‌اند ، و مادرش نيز زن بسيار راستكار و راستگوئي بود . هم عيسي و هم مادرش ( از آنجا كه انسان بودند ) غذا مي‌خوردند . بنگر كه چگونه ( نشانه‌هاي انساني آن دو را برمي‌شماريم و ) آيات ( خود ) را براي آنان ( كه عيسي و مادرش را خدا مي‌دانند ! ) توضيح و تبيين مي‌كنيم‌ ؟ دوباره بنگر كه چگونه ايشان ( از حق با وجود اين همه روشني ) باز داشته مي‌شوند ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« خَلَتْ » : آمده‌اند و رفته‌اند ( نگا : بقره / 134 ، و فاطر / 24 ) . « صِدِّيقَةٌ » : بسيار راستكار و راستگو . زني كه احكام و شرائع خدا را تصديق و به كتابهاي آسماني باور داشته است ( نگا : تحريم / 12 ) . « أَنَّيا » : چگونه . « يُؤْفَكُونَ » : بازداشته مي‌شوند . منصرف گردانده مي‌شوند .‏
سوره مائدة آيه  76
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً وَاللّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بگو : آيا جز خدا كسي و چيزي را مي‌پرستيد كه مالك هيچ سود و زياني براي شما نيست‌ ؟ و خدا شنواي ( اقوال و ) آگاه ( از اعمال شما ) است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مِن دُونِ » : بجز . غير از . « مَا » : چيزي . كسي . در اينجا مراد حضرت عيسي ، يا حضرت عيسي و مادرش حضرت مريم است .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:7778.txt"> آيه  77</a><a class="text" href="w:text:7779.txt">آيه  78</a><a class="text" href="w:text:7780.txt">آيه  79</a><a class="text" href="w:text:7781.txt">آيه  80</a><a class="text" href="w:text:7782.txt"> آيه  81</a><a class="text" href="w:text:7783.txt">آيه  82</a></body></html>سوره مائدة آيه  77
‏متن آيه : ‏
