‏ قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لاَ تَغْلُواْ فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلاَ تَتَّبِعُواْ أَهْوَاء قَوْمٍ قَدْ ضَلُّواْ مِن قَبْلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيراً وَضَلُّواْ عَن سَوَاء السَّبِيلِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بگو : اي اهل كتاب ! به ناحق در دين خود راه افراط و تفريط مپوئيد و از اهواء و اميال گروهي كه پيش از اين گمراه شده‌اند و بسياري را گمراه كرده‌اند و از راه راست منحرف گشته‌اند ، پيروي منمائيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لا تَغْلُوا » : غلوّ مكنيد . از جمله غلوّ اهل كتاب اين است كه مسيحيان عيسي و مادرش را از مرتبه پيغمبري و صِدّيقيّت به مرتبه خدائي مي‌رسانند ، و يهوديان عيسي و مادرش را حرامزاده و زناكار قلمداد مي‌نمايند ! « غَيْرَ الْحَقِّ » : به ناحق . باطل ( نگا : نساء / 171 ، و اعراف / 146 ) . واژه ( غَيْرَ الْحَقِّ ) قيد وصفي و براي تأكيد است و بيانگر اين واقعيّت است كه غلوّ به طور كلّي نادرست و ناروا است . لفظ ( غَيْر ) مي‌تواند صفت مصدر محذوف ( غُلُوّاً ) باشد . يعني : لا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غُلُوّاً غَيْرَ الْحَقِّ ، أَيْ باطِلاً . و مي‌تواند حال ضمير فاعل ( و ) در ( لا تَغْلُوا ) باشد . يعني لا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ مُجَاوِزِينَ الْحَقَّ .‏
 
سوره مائدة آيه  78
‏متن آيه : ‏
‏ لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى لِسَانِ دَاوُودَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذَلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏كافران بني‌اسرائيل بر زبان داود و عيسي پسر مريم لعن و نفرين شده‌اند . اين بدان خاطر بود كه آنان پيوسته ( از فرمان خدا ) سركشي مي‌كردند و ( در ظلم و فساد ) از حدّ مي‌گذشتند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« كَانُوا يَعْتَدُونَ » : از حق تجاوز مي‌كردند . ستمگري مي‌كردند .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:779.txt">آيه  163</a><a class="text" href="w:text:780.txt">آيه  164</a><a class="text" href="w:text:781.txt">آيه  165</a><a class="text" href="w:text:782.txt">آيه  166</a><a class="text" href="w:text:783.txt">آيه  167</a><a class="text" href="w:text:784.txt">آيه  168</a><a class="text" href="w:text:785.txt">آيه  169</a><a class="text" href="w:text:786.txt">آيه  170</a></body></html>سوره مائدة آيه  79
‏متن آيه : ‏
‏ كَانُواْ لاَ يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آنان از اعمال زشتي كه انجام مي‌دادند دست نمي‌كشيدند و همديگر را از زشتكاريها نهي نمي‌كردند و پند نمي‌دادند . و چه كار بدي مي‌كردند !  ( چرا كه دسته‌اي مرتكب منكرات مي‌شدند و گروهي هم سكوت مي‌نمودند ، و بدين وسيله همه مجرم مي‌گشتند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لا يَتَنَاهَوْنَ » : يكديگر را نصيحت نمي‌نمودند و از منكرات نهي نمي‌كردند . از منكرات دست نمي‌كشيدند .‏
 

سوره مائدة آيه  80
‏متن آيه : ‏
‏ تَرَى كَثِيراً مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنفُسُهُمْ أَن سَخِطَ اللّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بسياري از آنان را مي‌بيني كه كافران را به دوستي مي‌پذيرند ( و با مشركان براي نبرد با اسلام همدست مي‌شوند . با اين كار زشت ) چه توشه بدي براي خود پيشاپيش ( به آخرت ) مي‌فرستند ! توشه‌اي كه موجب خشم خدا و جاودانه در عذاب ( دوزخ ) ماندن است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَرَيا كَثِيراً مِّنْهُمْ » : بسياري از يهوديان و يا منافقان را مي‌بيني كه . « سَخِطَ » : خشمگين شد . « أَن سَخِطَ . . . » : اين عبارت ، مي‌تواند مخصوص به ذمّ باشد و معني آن همان مي‌شود كه بيان شد . و هم مي‌تواند علّت ذمّ بوده و مخصوص به ذمّ محذوف باشد و معني آن چنين است : چه توشه بدي پيشاپيش براي خود مي‌فرستند كه خشم خدا و جاودانه در عذاب ماندن است .‏
 
سوره مائدة آيه  81
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِالله والنَّبِيِّ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاء وَلَكِنَّ كَثِيراً مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اگر آنان به خدا و پيغمبر ( اسلام ) و آنچه بر او ( از قرآن ) نازل شده است ، ايمان مي‌آوردند ،  ( به سبب ايمان راستين هرگز ) كافران را به دوستي نمي‌گرفتند . ولي بسياري از آنان فاسق و از دين خارجند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« النَّبِيِّ » : مراد پيغمبر اسلام محمّدبن عبدالّله يا موسي است . « مَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ » : مراد قرآن يا تورات است . « فَاسِقُونَ » : بيرون‌روندگان از دين . مراد منافقان يا يهوديان بي‌ايمان است .‏
 سوره مائدة آيه  82
‏متن آيه : ‏
‏ لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِّلَّذِينَ آمَنُواْ الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُواْ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ آمَنُواْ الَّذِينَ قَالُوَاْ إِنَّا نَصَارَى ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَاناً وَأَنَّهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( اي پيغمبر ! ) خواهي ديد كه دشمن‌ترين مردم براي مؤمنان ، يهوديان و مشركانند ، و خواهي ديد كه مهربان‌ترين مردم براي مؤمنان ، كسانيند كه خود را مسيحي مي‌نامند ، اين بدان خاطر است كه در ميان مسيحيان ، كشيشان و راهباني هستند كه ( به سبب آشنائي با دين خود و خوف از خدا ، از شنيدن حق سر باز نمي‌زنند و در برابر آن ) تكبّر نمي‌ورزند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« نَصَارَيا » : پيروان مسيح . « قِسِّيسِينَ » : كشيشان . بالاترين رتبه روحاني ميان مسيحيان ، رتبه اُسْقُف و بعد رتبه كشيش و سپس رتبه شَمّاس است . « رُهْبَاناً » : جمع راهب ، پارسايان . زاهدان . دَيرنشينان .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:7785.txt"> آيه  83</a><a class="text" href="w:text:7786.txt"> آيه  84</a><a class="text" href="w:text:7787.txt"> آيه  85</a><a class="text" href="w:text:7788.txt">آيه  86</a><a class="text" href="w:text:7789.txt">آيه  87</a><a class="text" href="w:text:7790.txt">آيه  88</a><a class="text" href="w:text:7791.txt">آيه  89</a></body></html>سوره مائدة آيه  83
‏متن آيه : ‏
‏ وَإِذَا سَمِعُواْ مَا أُنزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَى أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُواْ مِنَ الْحَقِّ يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و آنان هر زمان بشنوند چيزهائي را كه بر پيغمبر نازل شده است ( از شنيدن آيات قرآني متأثّر مي‌شوند و ) بر اثر شناخت حق و دريافت حقيقت ، چشمانشان را مي‌بيني كه پر از اشك ( شوق ) مي‌گردد ( و زبانشان به دعا باز مي‌شود و ) مي‌گويند : پروردگارا !  ( به تو و پيغمبران تو و همه كتابهاي آسماني و بدين آيات قرآني ) ايمان داريم ( و خويشتن را در پناه تو مي‌داريم ) پس ( ايمان ما را بپذير و ) ما را از زمره ( امّت محمّدي كه ) گواهان ( بر مردم در روز رستاخيزند ) بشمار آور .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَفِيضُ » : لبريز مي‌گردد . « الدَّمْعِ » : اشك . « مِمَّا عَرَفُوا مِنَ الْحَقِّ » : ناشي از پي‌بردن به حق است ( نگا : قصص / 53 ) . « الشَّاهِدِينَ » : گواهي‌دهندگان به پيغمبري محمّد و آسما