َيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس، قطعا از كساني‌ كه‌ پيامبران‌ به‌سوي‌ آنان‌ فرستاده‌ شده‌اند» يعني‌: از امتهاي ‌گذشته‌ «خواهيم‌ پرسيد» از اين‌ كه‌ به‌ دعوت‌ پيامبرانشان‌ چه‌ پاسخي‌ داده‌اند «وقطعا از خود فرستادگان‌ نيز خواهيم‌ پرسيد» يعني‌: از پيامبراني‌ كه‌ آنان‌ را برانگيخته‌ايم‌ نيز خواهيم‌ پرسيد كه‌ امتهايشان‌ به‌ دعوتشان‌ چه‌ پاسخي‌ داده‌اند، چه‌كسي‌ از آنان‌ اطاعت‌ كرده‌ و چه‌كسي‌ عصيان‌ ورزيده‌ است‌.
ابن‌عباس‌(رض)  در تفسير آن‌ مي‌گويد: «از پيامبران‌ در مورد آنچه‌ كه‌ ابلاغ‌ كرده‌اند، خواهيم‌ پرسيد و اين‌ پرسش‌ها به‌خاطر آن‌ است‌ كه‌ اين‌ حقيقت‌ بر همگان‌ هويدا گردد كه‌ ما بر مردم‌ شهرهاي‌ نابود شده‌ ستم‌ نكرديم، هنگامي‌ كه ‌نابودشان‌ ساختيم‌ بلكه‌ آنان‌ خود با تكذيب‌ پيامبران‡ بر خويشتن‌ ستمگر بوده‌اند». در حديث‌ شريف‌ آمده‌ است‌: «همه‌ شما راعي‌ هستيد و همه‌ از رعيت ‌خويش‌ مورد پرسش‌ قرار مي‌گيريد پس‌ امام‌ (زمامدار) از رعيت‌ خويش، مرد ازخانواده‌ خويش، زن‌ از خانه‌ شوهر خويش‌ و برده‌ از مال‌ مولاي‌ خويش‌ مورد سؤال‌ قرار مي‌گيرند».
 
سوره صافات آيه  173
‏متن آيه : ‏
‏ وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و لشكر ما حتماً پيروز مي‌شوند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْغَالِبُونَ » : چيره شوندگان . پيروزمندان .  ( نگا : مجادله‌ / 21 ) . يادآوري : وعده خداوند مبني بر پيروزي لشكر اسلام و غلبه مؤمنان ، يك وعده مشروط است‌ ؛ نه مطلق . مشروط به بندگان حقيقي و لشكريان راستين خدا بودن و تلاش در مسير الهي با افكار و برنامه‌هاي آسماني .‏
 
سوره صافات آيه  174
‏متن آيه : ‏
‏ فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏از آنان دست بدار و ايشان را تا مدّت زماني معيّن به حال خود واگذار .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« فَتَوَلَّ عَنْهُمْ » : ايشان را به حال خود بگذار . از آنان روي بگردان و صبر داشته باش ( نگا : نساء / 81 ، انعام‌ / 91 ) . « حَتّي حِينٍ » : تا زماني . مراد تا زماني كه به تو اجازه جنگ مي‌دهيم و تو را بر آنان چيره و پيروز مي‌گردانيم و ننگ شكست و رسوائي بديشان مي‌چشانيم .‏
 
سوره صافات آيه  175
‏متن آيه : ‏
‏ وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( آن وقت ) نگاهشان كن ( كه چه بلائي بر سرشان مي‌آيد ) و آنان خود بالاخره خواهند ديد ( هزيمت خويش را و نصرت شما را ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَبْصِرْ بِهِمْ » : نگاهشان كن . بنگرشان .‏
 
سوره صافات آيه  176
‏متن آيه : ‏
‏ أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا عذاب ما را بشتاب مي‌خواهند ؟ !  ( مگر خِرد ندارند ؟ ! ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَسْتَعْجِلُونَ » : بشتاب مي‌خواهند . زود فرا رسيدن را مي‌خواهند مراد از عذاب مذكور در آيه ، عذاب دنيوي ( نگا : سجده‌ / 28 ) و عذاب اخروي است ( نگا : يونس‌ / 48 ، انبياء / 38 ، نمل‌ / 71 ، سبأ / 29 ، يس‌ / 48 ) .‏
 
سوره صافات آيه  177
‏متن آيه : ‏
‏ فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هنگامي كه عذاب ما در حياط منازلشان ( و در ميدان زندگيشان ) فرود آمد ، بيم‌شدگان چه بامداد بدي خواهند داشت !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« بِسَاحَتِهِمْ » : در حياط ايشان . در ميدان زندگي آنان . « سَاحَة‌ » : حياط ، ميدان . « صَبَاحُ » : بامداد . صبح . مراد بامداد بيداري از خواب غفلت ، يا صبح معمولي است كه عذاب در چنين وقتي به سراغ ايشان مي‌آيد .‏
 
سوره صافات آيه  178
‏متن آيه : ‏
‏ وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏دست از آنان بدار و ايشان را تا مدّت زماني معيّن به حال خود واگذار .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَوَلَّ . . . » :  ( نگا : صافّات‌ / 174 ) . تكرار آيه ، براي تأكيد بيشتر است .‏
 
سوره صافات آيه  179
‏متن آيه : ‏
‏ وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( آن وقت ، كار آشفته و وضع پريشان ايشان را ) تو ببين ، و آنان خودشان هم ( فرجام بد و حال تباه خويش را ) خواهند ديد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَبْصِرْ . . . » :  ( نگا : صافّات‌ / 175 ) . تكرار به خاطر تأكيد است . يا اين كه آيه‌هاي 174 و 175 اشاره به شكست و رسوائي حتمي دنيوي كافران ، و پيروزي و والائي قطعي دنيوي مؤمنان دارد ، و آيه‌هاي 178 و 179 بيانگر مجازات و كيفر سخت الهي و ناكامي و بدبختي قطعي اخروي افراد بي‌دين و ايمان است .‏
 
سوره صافات آيه  180
‏متن آيه : ‏
‏ سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پاك و منزّه است خداوندگار تو از توصيفهائي كه ( مشركان درباره خدا به هم مي‌بافند و سر هم ) مي‌كنند ، خداوندگار عزّت و قدرت .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« رَبُّ الْعِزَّةِ » : خداوند عزّت . صاحب قدرت و قوّت . « الْعِزَّةِ » : غلبه . قوّه .‏
 
سوره صافات آيه  181
‏متن آيه : ‏
‏ وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏درود بر پيغمبران !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« سَلامٌ . . . » : در اين سوره بر بسياري از پيغمبران ، جداگانه درود فرستاده شده است ( نگا : 109 و 130 ) . خدا در اينجا به گونه جمع‌بندي بر همه پيغمبران درود فرستاده و جملگي ايشان را مورد لطف و مرحمت قرار داده است .‏
 
سوره صافات آيه  182
‏متن آيه : ‏
‏ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏ستايش ، يزدان را سزا است كه خداوندگار جهانيان است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْحَمْدُ لِلّهِ . . . » :  ( نگا : فاتحه‌ / 2 ) .‏

آيه  7
‏متن آيه : ‏
‏ فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«همانا از روي‌ علم‌ به‌ آنان‌ بيان‌ خواهيم‌ كرد» يعني‌: آنچه‌ را كه‌ در ميانشان ‌به‌ هنگام‌ دعوت‌ پيامبران‡ روي‌ داده‌است، به‌ آنان‌ گزارش‌ خواهيم ‌داد درحالي‌ كه‌ به‌ حقيقت‌ آن‌ رخدادها و به‌ احوال‌ آشكار و نهانشان‌ در نحوه‌ پاسخگويي‌ به‌پيامبرانشان‌ دانا هستيم‌ «و ما غايب‌ نبوده‌ايم» از آنان‌ و احوالشان‌ تا چيزي‌ از آنچه‌ كه‌ در ميانشان‌ روي‌ داده ‌است، بر ما پنهان‌ باشد.
اين‌ خود دليل‌ بر آن‌ است‌ كه‌ پرسش‌ حق‌ تعالي‌ از آنان، به‌خاطر كسب‌ آگاهي‌ از اخبار مجهولي‌ نيست‌ بلكه‌ براي‌ آگاه‌ كردنشان‌ از رويدادهايي‌ است‌ كه‌ در ميانشان‌ واقع‌ شده‌ است‌.
 
	<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:11381.xml">صفحة (453) (آیه 1)</a><a class="folder" href="w:html:11398.xml">صفحة (454) (آیه 17)</a><a class="folder" href="w:html:11409.xml">صفحة (455) (آیه 27)</a><a class="folder" href="w:html:11426.xml">صفحة (456) (آیه 43)</a><a class="folder" href="w:html:11446.xml">صفحة (457) (آیه 62)</a><a class="folder" href="w:html:11469.xml">صفحة (458) (آیه 84)</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:11382.txt">آيه  1</a><a class="text" href="w:text:11383.txt">آيه  2</a><a class="text" href="w:text:11384.txt"> آيه  3</a><a class="text" href="w:text:11385.txt">آيه  4</a><a class="text" href="w:text:11386.txt">آيه  5</a><a class="text" 