751.xml">12.يوسف</a><a class="folder" href="w:html:8877.xml">13.الرعد</a><a class="folder" href="w:html:8928.xml">14.إبراهيم</a><a class="folder" href="w:html:8988.xml">15.الحجر</a><a class="folder" href="w:html:9094.xml">16.النحل</a><a class="folder" href="w:html:9238.xml">17.الإسراء</a><a class="folder" href="w:html:9362.xml">18.الكهف</a><a class="folder" href="w:html:9485.xml">19.مريم</a><a class="folder" href="w:html:9592.xml">20.طه</a><a class="folder" href="w:html:9738.xml">21.الأنبياء</a><a class="folder" href="w:html:9861.xml">22.الحج</a><a class="folder" href="w:html:9950.xml">23.المؤمنون</a><a class="folder" href="w:html:10077.xml">24.النور</a><a class="folder" href="w:html:10152.xml">25.الفرقان</a><a class="folder" href="w:html:10238.xml">26.الشعراء </a><a class="folder" href="w:html:10476.xml">27.النمل</a><a class="folder" href="w:html:10579.xml">28.القصص</a><a class="folder" href="w:html:10680.xml">29.العنكبوت</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:8489.xml">صفحة (208) (آیه 1)</a><a class="folder" href="w:html:8496.xml">صفحة (209) (آیه 7)</a><a class="folder" href="w:html:8505.xml">صفحة (210) (آیه 15) </a><a class="folder" href="w:html:8512.xml">صفحة (211) (آیه 21)</a><a class="folder" href="w:html:8518.xml">صفحة (212) (آیه 26)</a><a class="folder" href="w:html:8527.xml">صفحة (213) (آیه 34) </a><a class="folder" href="w:html:8537.xml">صفحة (214) (آیه 43)</a><a class="folder" href="w:html:8549.xml">صفحة (215) (آیه 54) </a><a class="folder" href="w:html:8558.xml">صفحة (216) (آیه 62)</a><a class="folder" href="w:html:8568.xml">صفحة (217) (آیه 71)</a><a class="folder" href="w:html:8577.xml">صفحة (218) (آیه 79) </a><a class="folder" href="w:html:8588.xml">صفحة (219) (آیه 89)</a><a class="folder" href="w:html:8598.xml">صفحة (220) (آیه 98)</a><a class="folder" href="w:html:8608.xml">صفحة (221) (آیه 107)</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:8490.txt">آيه  1</a><a class="text" href="w:text:8491.txt">آيه  2</a><a class="text" href="w:text:8492.txt">آيه  3</a><a class="text" href="w:text:8493.txt">آيه  4</a><a class="text" href="w:text:8494.txt">آيه  5</a><a class="text" href="w:text:8495.txt">آيه  6</a></body></html>سوره مائدة آيه  43
‏متن آيه : ‏
‏ وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُوْلَئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و چگونه‌ تو را داور قرار مي‌دهند و حال‌ آن‌ كه‌ تورات‌ در نزد آنان‌ است‌ كه‌ در آن‌ حكم ‌خدا آمده‌ است» در اين‌ آيه‌، رسول‌ خداص از اين‌ امر كه‌ از سوي‌ يهوديان‌ به‌ حكميت‌ برگزيده‌ شوند، به‌ تعجب‌ درافگنده‌ مي‌شوند، چنين‌ امري‌ از آن‌ رو شگفت‌ برانگيز است‌ كه‌ يهوديان‌ نه‌ به‌ آن‌ حضرت‌ص ايمان‌ دارند و نه‌ به‌ كتاب ‌نازل ‌شده‌ بر ايشان‌، از سوي‌ ديگر، آنچه‌ كه‌ رسول‌ خداص را در مورد آن‌ به‌داوري‌ فرامي‌خوانند، نزد خودشان‌ در كتابشان‌ تورات‌ موجود است‌ ـ چون‌ حكم‌ رجم‌ و نظاير آن‌ ـ بنابراين‌، فراخواندن‌ رسول‌ خداص به‌ داوري‌ از سوي‌ آنها، فقط مي‌تواند از يك‌ عامل‌ ناشي‌ شده‌ باشد و آن‌ طمع‌ آنها به‌ موافقت‌ و همراهي ‌پيامبرص با تحريف‌گري‌ها و هوسبازيهاي‌ آنان‌ است‌ و بس‌ اما هنگامي‌ كه‌ پيامبرخداص با اهداف‌ ناپاكشان‌ همراه‌ و هم‌آوا نشدند «آن‌گاه‌ آنان‌ بعد از اين» داوري‌خواهي‌، از پيامبر خداص «پشت‌ مي‌كنند و واقعا آنان‌ مؤمن‌ نيستند» نه‌ به‌ تو و نه‌ به‌ كتاب‌ خودشان‌.
 
	سوره يونس
آيه  1
‏متن آيه : ‏
‏ الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏الف . لام . را . اين آيه‌هاي كتاب استواري است ( كه هر چند از همين نوع حرفها فراهم آمده است ، نمي‌توانيد همانند آن را بسازيد . از استحكام و نظم و نظام برخوردار است و باطل و خرافه و هزل بدان راه ندارد ، و پر است از سخنان حكمت‌آميزي كه سود دنيا و آخرت مردم را دربر دارد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الر » :  ( نگا : بقره / 1 ) . « تِلْكَ » : آن . در اينجا مراد ( اين ) است و براي بيان فخامت و عظمت قرآن ، اسم اشاره به دور ، يعني ( آن ) به كار رفته است ، همان گونه كه در حضور كسي هستيم و براي تعظيم مي‌گوئيم : آن جناب ، آن حضرت . « الْحَكِيمِ » : محكم و استوار در لفظ و در معني . داراي سخنان حكمت‌آميز .‏
 
آيه  2
‏متن آيه : ‏
‏ أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَباً أَنْ أَوْحَيْنَا إِلَى رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُواْ أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ قَالَ الْكَافِرُونَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ مُّبِينٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا اين براي مردم شگفتي دارد كه ما مردي از خودشان را ( پيغمبر كرديم و بدو ) پيغام داديم كه مردمان را ( از عذاب خدا ) بترسان و مؤمنان را مژده بده كه آنان در نزد پروردگارشان داراي مقام و منزلت عالي هستند ( و از سابقه نيك برخوردار و بر ديگران برتري دارند . امّا با وجود صدق رسول و اعجاز قرآن ) كافران مي‌گويند كه : اين مرد ،  ( محمّد نام ) واقعاً جادوگر آشكاري است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« عَجَباً » : تعجّب . شگفتي . خبر ( كانَ ) است كه بر اسم آن مقدّم شده است كه جمله ( أَنْ أَوْحَيْنا إِلي رَجُلٍ ) است . « قَدَمَ صِدْقٍ » : اصل قدم ، كف پا است ، ولي عربها آن را بر سبقت و پيشي‌گرفتن در چيزي بر ديگران استعمال كرده‌اند . صدق به معني راستي و راستگوئي ، و ضدّ كذب است . امّا عربها آن را در معني فضائل و افتخارات به كار برده‌اند . مراد از قَدَم صِدق ، مقام و منزلت و درجات رفيعه است ( نگا : اسراء / 80 ، قمر / 55 ) .‏
 
آيه  3
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ رَبَّكُمُ اللّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ يُدَبِّرُ الأَمْرَ مَا مِن شَفِيعٍ إِلاَّ مِن بَعْدِ إِذْنِهِ ذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پروردگار شما خداوندي است كه آسمانها و زمين را در شش دوره بيافريد ، سپس به اداره جهان هستي پرداخت . زمام اداره جهان هستي به دست او است ( و چرخش امور آن به فرمان او ) . كسي ميانجي نمي‌تواند بشود مگر پس از اجازه او . اين خدا است كه صاحب و پروردگار شما است ، پس او را پرستش كنيد ( نه ديگري را ) . آيا گوشزد نمي‌شويد ( و پند و عبرت نمي‌گيريد ) ؟‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« سِتَّةَ اَيّامِ » : مراد شش دوره است ( نگا : اعراف / 54 ، حجّ / 47 ، معارج / 4 ) . « إسْتَوَيا عَلَي الْعَرْشِ » :  ( نگا : اعراف / 54 ) . « يُدَبِّرُ الأمْرَ » : كار جهان را به مقتضي حكمت و مصلحت مي‌گرداند .‏
 
آيه  4
‏متن آيه : ‏
‏ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعاً وَعْدَ اللّهِ حَقّاً إِنَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ بِالْقِسْطِ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بازگشت همه شما به سوي او است . اين وعده راستين خداوند است ( و خداوند خلاف وعده نمي‌كند ) . خدا است كه از آغاز ، موجودات را مي‌آفريند ( و جامه هستي به تن همه كائنات ، از جمله انسانها مي‌كند ) و هم او است كه آنها را ( ديگر بار پس از تخريب جهان ، هستي مي‌بخشد و به سوي خود ) برمي‌گرداند . تا دادگرانه پاداش كساني را بدهد كه ايمان آورده‌ا