ه : ‏
‏گفت : پروردگارا !  ( حال كه چنين است ) پس تا روزي مرا مهلت بده و مميران كه مردمان دوباره زنده مي‌گردند ( و رستاخيز شروع مي‌شود ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« فَأَنظِرْنِي . . . » :  ( نگا : اعراف‌ / 14 ، حجر / 36 ) .‏
 
سوره ص آيه  80
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏فرمود : تو از مهلت داده‌شدگاني ( و تا پايان جهان زنده مي‌ماني ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْمُنظَرِينَ » :  ( نگا : اعراف‌ / 15 ، حجر / 8 و 37 ) .‏
 
سوره ص آيه  81
‏متن آيه : ‏
‏ إِلَى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏تا روز زمان معيّن ( كه پايان عمر جهان و سرآغاز قيامت است ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ » :  ( نگا : حجر / 38 ) . يَوْمِ الدِّينِ ، يَوْمِ يُبْعَثُونَ ، و يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ، همه به يك معني است .‏
 
سوره ص آيه  82
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏گفت : به عزّت و عظمتت سوگند كه ( در پرتو عمر جاويدان و تلاش بي‌امان ) همه آنان را گمراه خواهم كرد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لأُغْوِيَنَّهُمْ . . . » :  ( نگا : حجر / 39 ) .‏
 
سوره ص آيه  83
‏متن آيه : ‏
‏ إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مگر بندگان مخلص تو از ايشان را ( كه بر آنان سلطه و قدرتي نداشته و وسوسه‌ام در ايشان نمي‌گيرد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْمُخْلَصِينَ » :  ( نگا : يوسف‌ / 24 ، حجر / 40 ، صافّات‌ / 74 ) .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:11470.txt"> آيه  84</a><a class="text" href="w:text:11471.txt">آيه  85</a><a class="text" href="w:text:11472.txt"> آيه  86</a><a class="text" href="w:text:11473.txt">آيه  87</a><a class="text" href="w:text:11474.txt"> آيه  88</a></body></html>آيه  15
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ إِنَّكَ مِنَ المُنظَرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«فرمود» خداوند(ج)  به‌ ابليس‌ «همانا تو از مهلت ‌داده‌شدگاني» نه‌ تا روز رستاخيز بلكه‌ تا روز دميدن‌ در صور. به‌قولي‌: حكمت‌ در مهلت ‌دادن‌ به‌ وي‌: قراردادن‌ بندگان‌ در معرض‌ آزمايش‌ است‌ تا مطيعان‌ از عاصيان‌ در عرصه‌ ظهور شناخته‌ شوند. گفتني‌ است‌ كه‌ ابليس‌ با وجود نافرماني‌اش، جسارت‌ اين ‌درخواست‌ را به‌ خود داد زيرا به‌ حلم‌ ذات‌ ذوالجلال‌ دانا بود.
 
	سوره ص آيه  84
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏فرمود : به حق سوگند ، و حق مي‌گويم ( و جز حق نمي‌گويم ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْحَقُّ » : مبتدا و خبر آن محذوف است ، يعني أَلْحَقُّ قَسَمي . « الْحَقَّ » : مفعول به مقدّم ( أَقُولُ ) است . جمله ( الْحَقَّ أَقُولُ ) معترضه است ميان ماقبل و مابعد خود .‏
 
سوره ص آيه  85
‏متن آيه : ‏
‏ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هر آينه دوزخ را هم از تو و هم از كساني كه از تو پيروي كنند پر و لبريز مي‌سازم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَبِعَكَ » : از تو پيروي كرد . به دنبال تو راه افتاد . « أَجْمَعِينَ » : تأكيد ضمير ( كَ ) و ( هُمْ ) است .‏
 
سوره ص آيه  86
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( اي پيغمبر ! ) بگو : من از شما در مقابل تبليغ قرآن و رساندن دين خدا هيچ پاداشي نمي‌طلبم ، و از زمره مدّعيان ( دروغين نبوّت هم ) نيستم ( و آنچه مي‌گويم ساختگي نبوده و از پيش خود به هم نمي‌بافم ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« عَلَيْهِ » : در مقابل تبليغ آنچه بدان مأمورم كه قرآن است ( نگا : ص‌ / 87 ) . « الْمُتَكَلِّفِينَ » : مدّعيان دروغين . كساني كه به طريق ساختگي و به ناروا چيزي را به خود نسبت مي‌دهند و وانمود مي‌كنند . دغلبازان .‏
 
سوره ص آيه  87
‏متن آيه : ‏
‏ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اين قرآن ، چيزي جز پند و اندرز جهانيان ( و مايه بيداري جملگي ايشان ) نمي‌باشد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِنْ هُوَ . . . » :  ( نگا : يوسف‌ / 104 ، يس‌ / 69 ، قلم‌ / 52 ) .‏
 
سوره ص آيه  88
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و خبر آن را بعد از مدّت زماني خواهيد دانست ( و به زودي صدق وعد و وعيد و راستي اخبار و گفتار قرآن را هم در اين جهان و هم در آن جهان خواهيد ديد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« وَلَتَعْلَمُنَّ . . . » : مراد اين است راستي و درستي مطالب قرآن ، هم در اين جهان و هم در آن جهان براي مردمان آشكار خواهد گشت ( نگا : فصّلت‌ / 53 ، نمل‌ / 93 ) .‏
 
 

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:11476.xml">صفحة (458) (آیه 1)</a><a class="folder" href="w:html:11482.xml">صفحة (459) (آیه 6)</a><a class="folder" href="w:html:11488.xml">صفحة (460) (آیه 11)</a><a class="folder" href="w:html:11500.xml">صفحة (461) (آیه 22)</a><a class="folder" href="w:html:11511.xml">صفحة (462) (آیه 32)</a><a class="folder" href="w:html:11521.xml">صفحة (463) (آیه 41)</a><a class="folder" href="w:html:11529.xml">صفحة (464) (آیه 48) </a><a class="folder" href="w:html:11539.xml">صفحة (465) (آیه 57)</a><a class="folder" href="w:html:11551.xml">صفحة (466) (آیه 68)</a><a class="folder" href="w:html:11559.xml">صفحة (467) (آیه 75) </a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:11477.txt">آيه  1</a><a class="text" href="w:text:11478.txt">آيه  2</a><a class="text" href="w:text:11479.txt">آيه  3</a><a class="text" href="w:text:11480.txt">آيه  4</a><a class="text" href="w:text:11481.txt">آيه  5</a></body></html>سوره زمر
آيه  1
‏متن آيه : ‏
‏ تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏نزول كتاب ( قرآن ) از سوي خداوند باعزّت و باحكمت انجام پذيرفته است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَنزِيلُ » :  ( نگا : شعراء / 192 ، سجده‌ / 2 ، يس‌ / 5 ) .‏
 
آيه  2
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصاً لَّهُ الدِّينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( اي پيغمبر ! ) ما اين كتاب را كه در برگيرنده حق و حقيقت است ، بر تو فرو فرستاده‌ايم . خدا را پرستش كن و پرستش خود را سره و خاصّ او گردان .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« بِالْحَقِّ » : در برگيرنده حق . فرمان دهنده به حق ( نگا : آل‌عمران‌ / 3 ، نساء / 105 ، مائده‌ / 48 ) . « الدِّينَ » : طاعت و عبادت ( نگا : اعراف‌ / 29 ، يونس‌ / 22 ، عنكبوت‌ / 65 ، لقمان‌ / 32 ، بيّنه‌ / 5 ) .‏
 
آيه  3
‏متن آيه : ‏
‏ أَلَا لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاء مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَى إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هان ! تنها طاعت و عبادت خالصانه براي خدا است و بس . كساني كه جز خدا سرپرستان و ياوران ديگري را برمي‌گيرند ( و بدانان تقرّب و توسّل مي‌جويند ، مي‌گويند : ) ما آنان را پرستش نمي‌كنيم مگر بدان خاطر كه ما را به خداوند نزديك گردانند . خداوند روز قيامت ميان ايشان ( و مؤمنان ) درباره چيزي كه در آن اختلاف دارند داوري خواهد كرد . خداوند دروغگوي كفرپيشه را ( به سوي حق 