ه : ‏
‏ وَجَاء أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( هنگامي كه صبح گرديد ) اهل شهر ( فرشتگان را به صورت مردان بسيار زيبائي ديدند و بديشان چشم طمع دوختند و ) شاديها كردند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَسْتَبْشِرُونَ » : شادمان گشتند . خوشحالي نمودند .‏
 
سوره مائدة آيه  92
‏متن آيه : ‏
‏ وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَأَطِيعُواْ الرَّسُولَ وَاحْذَرُواْ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلاَغُ الْمُبِينُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و از خدا و پيامبر اطاعت‌ كنيد و برحذر باشيد» از نافرماني‌ خدا(ج) و پيامبرش‌، يعني‌: ترس‌ و حذر از مخالفت‌ را با طاعت‌ خدا(ج) و رسولش‌ يكجا گردانيد «پس ‌اگر رو گردانيديد» از فرمانبرداري‌ و ترس‌ از خدا(ج) و اطاعت‌ رسولشص «بدانيد كه‌ بر پيامبر ما جز پيام ‌رساندن‌ آشكار نيست» يعني‌: در آن‌ صورت‌، شما بر پيامبر هيچ‌ زياني‌ وارد نساخته‌ايد زيرا مأموريت‌ وي‌ فقط ابلاغ‌ آيات‌ است‌ و بس‌ بلكه‌ برخود زيان‌ رسانده‌ايد؛ چراكه‌ از تكليف‌ خويش‌ روي‌ برتافته‌ايد.
 
 آيه  68
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ إِنَّ هَؤُلاء ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( لوط ترسيد كه كار ناشايست خود را بكنند . بديشان ) گفت : اينان مهمانان من هستند ،  ( حياء كنيد و با انجام كار ناشايستتان ) مرا رسوا مسازيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ضَيْفِي » :  ( نگا : حجر / 51 ) . « فَلا تَفْضَحُونِ » : مرا رسوا و بدنام مكنيد .‏
 
آيه  69
‏متن آيه : ‏
‏ وَاتَّقُوا اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و از خدا بترسيد و مرا خوار مكنيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لا تُخْزُونِ » : مرا خوار نسازيد ( نگا : آل‌عمران‌ / 192 و 194 ، هود / 78 ) .‏
 
آيه  70
‏متن آيه : ‏
‏ قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏گفتند : مگر ما تو را از ( مهمانداري و پناه‌دادن ) مردمان نهي نكرديم ( و نگفتيم كه حق نداري ما را از كاري كه با ديگران مي‌كنيم باز داري و به نصيحت و ارشاد ما بپردازي و اگر چنين كني تو را از ميان خود بيرون مي‌كنيم‌ ؟ ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَوَلَمْ نَنْهَكَ ؟ » :  ( نگا : شعراء / 167 ) .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:9064.txt">آيه  71</a><a class="text" href="w:text:9065.txt">آيه  72</a><a class="text" href="w:text:9066.txt">آيه  73</a><a class="text" href="w:text:9067.txt">آيه  74</a><a class="text" href="w:text:9068.txt">آيه  75</a><a class="text" href="w:text:9069.txt">آيه  76</a><a class="text" href="w:text:9070.txt">آيه  77</a><a class="text" href="w:text:9071.txt">آيه  78</a><a class="text" href="w:text:9072.txt">آيه  79</a><a class="text" href="w:text:9073.txt">آيه  80</a><a class="text" href="w:text:9074.txt">آيه  81</a><a class="text" href="w:text:9075.txt">آيه  82</a><a class="text" href="w:text:9076.txt">آيه  83</a><a class="text" href="w:text:9077.txt">آيه  84</a><a class="text" href="w:text:9078.txt">آيه  85</a><a class="text" href="w:text:9079.txt">آيه  86</a><a class="text" href="w:text:9080.txt">آيه  87</a><a class="text" href="w:text:9081.txt">آيه  88</a><a class="text" href="w:text:9082.txt">آيه  89</a><a class="text" href="w:text:9083.txt">آيه  90</a></body></html>آيه  71
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ هَؤُلاء بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏گفت : اينها ( دختران شهر ، همه آماده ازدواج با مردانند و به منزله ) دختران من هستند ، اگر مي‌خواهيد كاري كنيد ( و در راه ازدواج و اطفاء شهوات گام برداريد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« هؤُلآءِ بَنَاتِي‌ » :  ( نگا : هود / 78 ) .‏
 
آيه  72
‏متن آيه : ‏
‏ لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( اي پيغمبر ! ) به جان تو سوگند ! آنان در مستي ( شهوت و جهالت ) خود سرگردان بودند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لَعَمْرُكَ » : به زندگي تو سوگند ! در اصطلاح فارسي مي‌گوئيم : به جان تو سوگند !‏
 
آيه  73
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پس به هنگام طلوع آفتاب ، صداي ( وحشتناك صاعقه و زمين لرزه ) ايشان را فرو گرفت .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الصَّيْحَةُ » : صدا . مراد صداي مهيب صاعقه و زمين‌لرزه است . « مُشْرِقِينَ » : در حالي كه به طلوع آفتاب رسيده بودند . حال ضمير ( هم ) است .‏
 
آيه  74
‏متن آيه : ‏
‏ فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آن گاه ( آنجا را زير و رو كرديم و ) بالاي آن را پائين ،  ( و پائين آن را بالا ) گردانديم ، و با سنگهائي از گِل متحجّر شده ايشان را سنگباران نموديم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« سَافِل‌ » : پائين . قسمت زيرين . « أَمْطَرْنَا » : بارانديم . « سِجِّيلٍ » : گِل متحجّر شده ( نگا : هود / 82 ، فيل‌ / 4 ) .‏
 
آيه  75
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بي‌گمان در اين ( بلائي كه بر سر قوم لوط آمد ) نشانه‌هائي براي افراد هوشمند موجود است ( كه از اين آثار مي‌توانند عمق واقعه را دريابند و بدانند كه هر گروه فاسد ديگري دستخوش چنين بلائي مي‌گردد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْمُتَوَسِّمِينَ » : جمع مُتوسِّم ، كسي كه از روي نشانه‌هاي ظاهري و علائم ناچيز به حقائق اشياء پي مي‌برد . داراي فراست و ذكاوت .‏
 
آيه  76
‏متن آيه : ‏
‏ وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اين آثار بر سر راه ( كاروانيان و مسافران است و خرابه‌هاي آن ) برجا است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِنَّها » : مرجع ضمير ( ها ) مدينه يا قُري مي‌توان دانست ، ولي اگر مرجع آن را آيات به معني آثار و نشانه‌ها بدانيم بهتر است . « لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ » : برسر راه راست و روشني‌است و شب وروز محلّ عبور و مرور اهالي مكّه مي‌باشد ( نگا : صافّات‌ / 137 و 138 ) .‏
 
سوره مائدة آيه  93
‏متن آيه : ‏
‏ لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُواْ إِذَا مَا اتَّقَواْ وَّآمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَواْ وَّآمَنُواْ ثُمَّ اتَّقَواْ وَّأَحْسَنُواْ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«بر كساني‌ كه‌ ايمان‌ آوردند و اعمال‌ شايسته‌ كردند، در آنچه‌ خوردند» قبل‌ ازتحريم‌ شراب‌، از هر نوع‌ خوراكي‌ و نوشيدني‌اي‌ كه‌ ميل‌ داشتند «گناهي‌ نيست‌، چون‌ تقوا پيشه‌ كردند» يعني‌: چرا كه‌ از آنچه‌ بر آنان‌ حرام‌ گشته‌ بود؛ چون‌ شرك‌ وغيره‌، پرهيز كردند «و ايمان‌ آوردند و اعمال‌ شايسته‌ كردند و باز تقوا پيشه‌ كردند» وپرهيزگاري‌ كردند از آنچه‌ كه‌ بعدا بر آنان‌ حرام‌ شد، با وجود آن‌ كه‌ قبلا برآنان ‌مباح‌ بود «و ايمان‌ آوردند» به‌ تحريم‌ آن‌ «و باز تقوا پيشه‌ كردند» و پرهيزگاري‌كردند از آنچه‌ كه‌ بعد از آن‌ تحريم‌، بر آنان‌ حرام‌ شد و قبلا بر آنان‌ مباح‌ بود «و نيكوكاري‌ كردند» يعني‌: اعمال‌ نيك‌ انجام‌ دادند.
مراد از تقوا و ايماني‌ كه‌ در اول‌ ذكر شد؛ تحقق‌ اصل‌ تقوا و اصل‌ ايمان‌ در آنان ‌است‌، مراد از تقوا و ايماني‌ كه‌ بار دوم‌ ذكر شد؛ ثبات‌ و دوام‌ ايشان‌ بر تقوا و ايمان ‌است‌ و مراد از تقواي