د كه تلاش و تكاپويشان ( به سبب تباهي عقيده و باورشان ) در زندگي دنيا هدر مي‌رود ( و بيسود مي‌شود ) و خود گمان مي‌برند كه به بهترين وجه كار نيك مي‌كنند ( و طاعت و عبادت شرك‌آلودشان موجب رستگاريشان مي‌شود ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ضَلَّ » : ضائع گرديد و هدر رفت . از مصدر ضَلال به معني ضَياع . « صُنْعاً » : كار نيكوئي كه به گونه شايسته و با نظم و ترتيب بايسته انجام مي‌پذيرد .‏
 
سوره كهف آيه  105
‏متن آيه : ‏
‏ أُولَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْناً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آنان كسانيند كه به آيات ( قرآني و دلائل قدرت ) پروردگارشان و ملاقات او ( در جهان ديگر ، براي حساب و كتاب ) بي‌باور و كافرند ، و در نتيجه اعمالشان باطل و هدر مي‌رود ، و در روز رستاخيز ارزشي براي ايشان قائل نمي‌شويم ( و قدر و منزلتي در پيشگاه ما نخواهند داشت ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« وَزْناً » : مكانت و منزلت . قدر و قيمت .‏
 
آيه  7
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَاباً فِي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
سبب‌ نزول: اين‌ آيه‌ كريمه‌ درباره‌ نضربن‌ حارث‌ و دو تن‌ ديگر از قريشيان‌ نازل ‌شد كه‌ گفتند: اي‌ محمد! به‌ تو ايمان‌ نمي‌آوريم‌ تا براي‌ ما از نزد خداوند نوشته‌اي ‌نياوري‌ كه‌ چهار فرشته‌ همراه‌ آن‌ بر صحت‌ آن‌ و درستي‌ رسالتت‌ گواهي‌ دهند.
«و اگر كتابي‌ نوشته‌ بر كاغذ بر تو نازل‌ مي‌كرديم‌، آن‌گاه‌ آنان‌ با دستان‌ خويش‌ آن‌ را لمس‌ مي‌كردند» تا بدانجا كه‌ از طريق‌ حس‌ بينايي‌ و بساوايي‌شان‌ هر دو، آن‌ را درمي‌يافتند «قطعا كافران‌» آنان‌ «مي‌گفتند: اين‌، جز سحري‌ آشكار نيست‌» بنابراين‌، به‌ آنچه‌ كه‌ مشاهده‌ و لمس‌ كرده‌ بودند، از روي‌ عناد و سركشي‌ ايمان‌ نمي‌آوردند پس‌ درحالي‌ كه‌ رفتار آنان‌ با يك‌ حقيقت‌ ديدني‌ و محسوس‌ اين‌چنين‌ باشد، ديگر حال‌ آنها با وحي‌ مجرد بر رسول‌ خداص كه‌ به‌وسيله‌ فرشته‌ موكلي‌ نازل‌ مي‌شود كه‌ نه‌ آن‌ را مي‌بينند و نه‌ احساس‌ مي‌كنند، چگونه‌ خواهد بود؟
 
سوره كهف آيه  106
‏متن آيه : ‏
‏ ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُواً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( حال و احوال ايشان ) همان گونه است ( كه بيان كرديم ) ، و به سبب كفر ورزيدنشان و به خاطر مسخره كردن آياتم و پيغمبرانم توسّط ايشان ، سزاي آنان دوزخ است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ذلِكَ جَزَآؤُهُمْ جَهَنَّمُ » : اين سزاي ايشان است كه دوزخ است . آنچه بيان شد ، حال و وضع ايشان است و دوزخ پادافره آنان است . واژه ( ذلِكَ ) مي‌تواند مبتدا و ( جَزَآءُ ) خبر و ( جَهَنَّمُ ) بدل باشد ؛ و يا اين كه ( ذلِكَ ) خبر مبتداي محذوف و ( جَزَآءُ ) مبتدا و ( جَهَنَّمُ ) خبر باشد .‏
 
سوره كهف آيه  107
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بي‌گمان كساني كه ايمان آورده‌اند و كارهاي شايسته كرده‌اند ، باغهاي بهشت جايگاه پذيرائي از ايشان است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْفِرْدَوْسِ » : بهشتِ برين . بهشت ( نگا : مؤمنون‌ / 11 ) . « نُزُلاً » : خبر ( كانَتْ ) است .‏
 
سوره كهف آيه  108
‏متن آيه : ‏
‏ خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏جاودانه در آنجا مي‌مانند و تقاضاي نقل مكان از آنجا را نمي‌نمايند ( و حاضر نيستند آن را با چيزي عوض كنند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« خَالِدِينَ » : حال است . « لا يَبْغُونَ » : نمي‌خواهند . خواستار نمي‌شوند . « حِوَلاً » : تعويض و تحوّل . جابه‌جائي و دگرگوني .‏
 
سوره كهف آيه  109
‏متن آيه : ‏
‏ قُل لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَاداً لِّكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بگو : اگر دريا براي ( نگارش شماره و صفات و ويژگيهاي ) موجودات ( جهان هستي ) پروردگارم جوهر شود ، دريا پايان مي‌گيرد پيش از آن كه ( سخن از تعداد و حقائق و رموز ) موجودات پروردگارم پايان پذيرد ، هرچند هم همسان آن دريا را به عنوان كمك بدان بيفزائيم ( و مركّب و جوهرش نمائيم ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مِدَاداً » : مركّب . جوهر . « كَلِمَاتِ » : سخنان . مراد موجودات و مخلوقات جهان هستي است ( نگا : نساء / 171 ) . « نَفِدَ » : پايان پذيرفت . تمام شد . « مَدَداً » : ياري . مددكاري . تمييز است . مرادِ آيه ، ترسيمي از بي‌نهايت و بيان كثرت است ( نگا : لقمان‌ / 27 ) .‏
 
سوره كهف آيه  110
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَاء رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلاً صَالِحاً وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( اي پيغمبر ! ) بگو : من فقط انساني همچون شما هستم ( و امتياز من اين است كه من پيغمبر خدايم و آنچه گفت : بگو ؛ مي‌گويم ) و به من وحي مي‌شود كه معبود شما يكي است و بس . پس هركس كه خواهان ديدار خداي خويش است ، بايد كه كار شايسته كند ، و در پرستش پروردگارش كسي را شريك نسازد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَنَّمَا إِلهُكُمْ إِلهٌ واحِدٌ » : نائب فاعل فعل ( يُوحي ) است . « يَرْجُو » : مي‌خواهد . اميدوار است . الف زائدي در رسم‌الخطّ قرآني در آخر دارد . « يَرْجُو لِقَآءَ رَبِّهِ » : مي‌ترسد از حاضر شدن در پيشگاه او براي حساب و كتاب . خواهان ديدار و ملاقات او است . چشم به راه ثواب و جزاي او است . « بِعِبَادَةِ » : در عبادت و پرستش . حرف ( بِ ) به معني ( في ) است .‏

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:9486.xml">صفحة (305) (آیه 1)</a><a class="folder" href="w:html:9498.xml">صفحة (306) (آیه 12)</a><a class="folder" href="w:html:9513.xml">صفحة (307) (آیه 26) </a><a class="folder" href="w:html:9527.xml">صفحة (308) (آیه 39)</a><a class="folder" href="w:html:9541.xml">صفحة (309) (آیه 52) </a><a class="folder" href="w:html:9555.xml">صفحة (310) (آیه 65)</a><a class="folder" href="w:html:9568.xml">صفحة (311) (آیه 77)</a><a class="folder" href="w:html:9588.xml">صفحة (312) (آیه 96)</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:9487.txt">آيه  1</a><a class="text" href="w:text:9488.txt">آيه  2</a><a class="text" href="w:text:9489.txt">آيه  3</a><a class="text" href="w:text:9490.txt"> آيه  4</a><a class="text" href="w:text:9491.txt"> آيه  5</a><a class="text" href="w:text:9492.txt">آيه  6</a><a class="text" href="w:text:9493.txt">آيه  7</a><a class="text" href="w:text:9494.txt">آيه  8</a><a class="text" href="w:text:9495.txt">آيه  9</a><a class="text" href="w:text:9496.txt"> آيه  10</a><a class="text" href="w:text:9497.txt">آيه  11</a></body></html>سوره مريم آيه  1
‏متن آيه : ‏
‏ كهيعص ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏كاف . ها . يا . عين . صاد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« كهيعص‌ » : حروف مقطّعه‌اند ( نگا : بقره‌ / 1 ) .‏
 
سوره مريم آيه  2
‏متن آيه : ‏
‏ ذِكْ