 بيان تحيّت و درود نيست‌ ؛ چرا كه در ابتداي خطاب ذكر نشده است ( نگا : تفسيرهاي المنتخب ، صفوه التفاسير ، المراغي ) . امّا برخي آن را به معني « درود بر كسي باد كه . . . » دانسته‌اند .‏
 
سوره طه آيه  48
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّى ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏به ما وحي شده است كه عذاب ( شديد الهي ) دامنگير كسي مي‌گردد كه ( آيات آسماني و معجزات را ) تكذيب نمايد ، و ( از دعوت ما و ايمان به خدا ) روي بگرداند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« عَلَيا مَنْ » : بر كسي وارد مي‌گردد كه . از آن كسي است كه . « تَوَلّي‌ » : پشت كرد . اعراض نمود . روي گرداند .‏
 
سوره طه آيه  49
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( فرعون ) گفت : اي موسي ! پروردگار شما دو نفر كيست‌ ؟‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« رَبُّكُمَا » : پروردگار شما دو نفر . بيان كلام بدين شيوه نشانه غرور فرعون است .‏
 
سوره طه آيه  50
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( موسي ) گفت : پروردگار ما آن كسي است كه هر چيزي را وجود بخشيده است و سپس ( در راستاي آن چيزي كه براي آن آفريده شده است ) رهنمودش كرده است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« خَلْقَهُ » : آفرينش آن . وجود آن . « هَدَيا » : رهنمودش كرده است . بدو مسير داده است . براي انجام وظيفه خاصّ خود ، راهنمائي كرده است .‏
 
سوره طه آيه  51
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( فرعون ) گفت : پس حال و وضع مردمان گذشته چه شده است‌ ؟  ( اگر آن گونه باشد كه تو مي‌گوئي ، پس چرا زنده نگشته‌اند و با ايشان حساب و كتاب نشده است‌ ؟ ما كه كسي را نديده‌ايم كه زنده‌اش كرده ، و به دوزخ يا بهشت فرستاده باشند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« بَالُ » : حال و وضع . كار و بار ( نگا : يوسف‌ / 50 ، محمّد / 2 و5 ) . « الْقُرُونِ » : جمع قَرْن ، مراد مردمان هم‌عصرِ اعصار و ازمنه است ( نگا : انعام‌ / 6 ) .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:9648.txt">آيه  52</a><a class="text" href="w:text:9649.txt">آيه  53</a><a class="text" href="w:text:9650.txt"> آيه  54</a><a class="text" href="w:text:9651.txt">آيه  55</a><a class="text" href="w:text:9652.txt">آيه  56</a><a class="text" href="w:text:9653.txt">آيه  57</a><a class="text" href="w:text:9654.txt"> آيه  58</a><a class="text" href="w:text:9655.txt">آيه  59</a><a class="text" href="w:text:9656.txt">آيه  60</a><a class="text" href="w:text:9657.txt">آيه  61</a><a class="text" href="w:text:9658.txt">آيه  62</a><a class="text" href="w:text:9659.txt">آيه  63</a><a class="text" href="w:text:9660.txt"> آيه  64</a></body></html>سوره طه آيه  52
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( موسي ) گفت :  ( تمام مشخّصات و اعمال و اقوال اقوام گذشته محفوظ و موجود است و ) اطّلاعات مربوط بديشان در كتابي عظيم و شگفت ( به نام لوح محفوظ ، مكتوب ) است و تنها پروردگارم از آن مطلع است و بس . پرودگار من به خطا نمي‌رود ( و لذا چيزي از قلم او نمي‌افتد ) و فراموش نمي‌كند ( و بنابراين ، چيزي از ياد او نمي‌رود . مطمئنّاً روزي جزا و سزاي ايشان به تمام و كمال داده مي‌شود ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« كِتَابٍ » : كتاب عظيم و عجيب . مراد لوح محفوظ است .‏
 
سوره طه آيه  53
‏متن آيه : ‏
‏ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْداً وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلاً وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجاً مِّن نَّبَاتٍ شَتَّى ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پروردگاري است كه زمين را گهواره ( سكونت و آرامش ) شما كرده است ، و در آن راههائي ( در خشكي و آب و هوا ، جهت ارتباط ) برايتان به وجود آورده است ، و از آسمان آب را ريزان و باران كرده است ، و با آن انواع گياهان و اقسام درختان نر و ماده را رويانده است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مَهْداً » : گهواره . زمين از لحاظ سهولت زندگيِ بر آن ، و آساني گشت و گذارِ در آن ، به گهواره كودك تشبيه شده است كه محلّ آسايش و آرامش او است . « سَلَكَ » : ساخته است . كشيده است . « أَخْرَجْنَا » : استعمال فعل ( أَخْرَجْنَا ) به جاي ( أَخْرَجَ ) براي جلب توجّه شنونده به امور و كارهاي شگفتي است كه بعد از آن بيان مي‌شود . در اينجا صنعت التفات ملحوظ و منظور است ( نگا : انعام‌ / 99 ) . « أَزْوَاجاً » : جمع زَوْج ، هم مي‌تواند اشاره به اصناف و انواع گياهان باشد ، و هم اشاره به مسأله زوجيّت ، يعني نر و مادّه بودن در عالم گياهان . « شَتَّيا » : جمع شَتيت ، مختلف و گوناگون در شكل و رنگ و طعم و بو .‏
 
آيه  22
‏متن آيه : ‏
‏ وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَيْنَ شُرَكَآؤُكُمُ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و» اي‌ محمد! يادآوري‌ كن‌ به‌ آنان‌ از «روزي‌ كه‌ همه‌ آنان‌ را حشرمي‌كنيم‌» يعني: از روز قيامت‌، كه‌ خداي‌ عزوجل‌ پرستندگان‌ و پرستش‌شدگان ‌باطل‌ را همه‌ يكجا در آن‌ گرد مي‌آورد «آن‌گاه‌ به‌ كساني‌ كه‌ شرك‌ آورده‌اند، مي‌گوييم‌» از روي‌ توبيخ‌ «شريكان‌ شما كه‌ آنها را شريك‌ خدا مي‌پنداشتيد، كجايند؟» يعني: كجايند خدايان‌ پنداري‌ شما كه‌ در چنين‌ حالي‌ به‌ شما هيچ‌ سودي‌ نمي‌رسانند؟ يا خدايانشان‌ احضار مي‌شوند ولي‌ از آنجايي‌ كه‌ به ‌هيچ‌ وجه‌ منفعتي‌از آنان‌ بر نمي‌آيد، وجود آنها همانند عدم‌ وجودشان‌ است‌ بنابراين‌، خداي‌ سبحان‌ با اين‌ خطاب‌ آنان‌ را توبيخ‌ مي‌كند. آري‌! درحقيقت‌ شريكي‌ براي‌ خداي ‌عزوجل‌ وجود نداشته‌ بلكه‌ آنها بوده‌اند كه‌ به‌ ناروا معبودان‌ باطلي‌ را كه‌ بجز خداي ‌يگانه‌ يا همراه‌ با او مورد پرستش‌ قرار مي‌دادند، شركاي‌ وي‌ ناميدند.
 
	سوره طه آيه  54
‏متن آيه : ‏
‏ كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُوْلِي النُّهَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( از اين فرآورده‌هاي گياهي ، هم ) خودتان بخوريد و هم چهارپايان خود را ( در آن ) بچرانيد . مسلّماً در اين امور ، نشانه‌هاي روشني ( بر اثبات وجود خدا و يگانگي او ) است براي كساني كه داراي عقل سالم باشند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِرْعَوْا » : بچرانيد . به چَرا ببريد . « أَنْعَام‌ » : چهارپايان . « النُّهَيا » : جمع نُهْيَة ، به معني : عقل . علّت تسميه عقل بدان ، اين است كه عقل از چيز قبيح نهي مي‌كند . « اُوْلِي النُّهَيا » : عاقلان و خردمندان .‏
 
سوره طه آيه  55
‏متن آيه : ‏
‏ مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏ما شما را از زمين آفريده‌ايم ، و بدان باز مي‌گردانيم ، و بار ديگر شما را از آن بيرون مي‌آوريم ( براي حساب و كتاب و جزا و سزا ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَارَةً » : دفعه ديگر . بار ديگر ( نگا : اسراء / 69 ) .‏
 
سوره طه آيه  56
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏ما همه معجزات خود را ( 