 در رأس‌ آنها شرك‌ است‌، همان‌گونه‌ كه‌ ابليس‌ ديد آنچه‌ را از آيات‌ الهي‌ ديد ولي‌ بازهم‌ عناد ورزيد و سر به ‌تمرد برداشت‌ «و قطعا آنان‌ دروغگويند» در اين‌ وعده‌شان‌ كه‌ در صورت‌ بازگشت ‌به‌ دنيا از مؤمنان‌ مي‌گردند بلكه‌ اين‌ سخن‌ را فقط به‌ انگيزه‌ نجات‌ از مهلكه‌اي‌ كه‌ در آن‌ درافتاده‌اند، مي‌گويند.
آري‌! وقتي‌ با اين‌ طبيعت‌ نابهنجار و اين‌ منش‌ نابكارشان‌ آشنا شويم‌، آن‌گاه‌ درمي‌يابيم‌ كه‌ چرا سزاوار جاودانگي‌ در دوزخ‌ گرديده‌اند.
 
سوره طه آيه  119
‏متن آيه : ‏
‏ وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و در آن تو نه تشنه مي‌ماني و نه آفتاب‌زده مي‌شوي .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لا تَضْحَيا » : حرارت آفتاب سوزان به تو نمي‌خورد و گرمازده نمي‌گردي . مراد اين است كه كار كردن و رنج‌كشيدن در ميان نيست .‏
 
سوره طه آيه  120
‏متن آيه : ‏
‏ فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏سپس شيطان ( به نيرنگ و حيله نشست و ) آدم را وسوسه كرد ( و بدو ) گفت : آيا تو را به درخت جاودانگي و ملك فناناپذير رهنمود كنم‌ ؟  ( اگر از اين درخت ممنوع بخوريد ، ديگر نمي‌ميريد و سرمدي مي‌شويد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْخُلْدِ » : جاودانگي . سرمدي .  ( نگا : اعراف‌ / 20 ) . « لا يَبْلي‌ » : كهنه و فرسوده نمي‌شود . فناپذير و زائل نمي‌گردد .‏
 
سوره طه آيه  121
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ وَعَصَى آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏سرانجام هر دو نفر از آن خوردند ( و جامه‌هاي بهشتي از بدنشان فرو ريخت ) و شرمگاهشان برايشان نمايان شد ( كه تا آن زمان از ايشان پنهان بود ) و شروع كردند به اين كه برگهاي درختان بهشت را بر خود بپيچند و بچسبانند . بدين نحو آدم از فرمان پروردگارش سرپيچي كرد و گمراه شد ( و اين واقعه پيش از نبوّت او بود ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْءَاتُهُمَا » :  ( نگا : اعراف‌ / 20 و 22 و 27 ) . « غَوي‌ » : گمراه شد . زندگيش تباه شد .‏
 
سوره طه آيه  122
‏متن آيه : ‏
‏ ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏سپس پروردگارش او را ( براي پيغمبري ) برگزيد و توبه‌اش را پذيرفت و ( به سوي اعتذار و استغفار ) رهنمودش كرد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِجْتَبَاهُ » : انتخابش كرد . به پيغمبريش برگزيد . خدا با توفيق توبه او را به خود نزديك فرمود ( نگا : اعراف‌ / 23 ) .‏
 
سوره طه آيه  123
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعاً بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏خدا دستور داد : هر دو گروه شما با هم ( اي آدم و حوّاء و اهريمن ! ) از بهشت فرو آئيد ( و در زمين ساكن شويد ، و در آنجا ) برخي ( از فرزندانتان ) دشمن برخي ديگر خواهند شد ، و هرگاه هدايت و رهنمود من براي شما آمد ، هركه از هدايت و رهنمودم پيروي كند ، گمراه و بدبخت نخواهد شد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِهْبِطَا » : مراد آدم و حوّاء و ابليس است ( نگا : بقره‌ / 36 ) . « امّا » :  ( نگا : بقره‌ / 38 ) . « لا يَضِلُّ » : در دنيا گمراه و سرگشته نمي‌شود . « لا يَشْقَيا » : در آخرت با درآمدن به دوزخ بدبخت نمي‌گردد .‏
 
سوره طه آيه  124
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكاً وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و هركه از ياد من روي بگرداند ( و از احكام كتابهاي آسماني دوري گزيند ) ، زندگي تنگ ( و سخت و گرفته‌اي ) خواهد داشت‌ ؛  ( چون نه به قسمت و نصيب خدادادي قانع خواهد شد ، و نه تسليم قضا و قدر الهي خواهد گشت ) و روز رستاخيز او را نابينا ( به عرصه قيامت گسيل و با ديگران در آنجا ) گرد مي‌آوريم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ذِكْر » : ياد . مراد هر آن چيزي است كه خدا بدان ياد شود ، اعم از قرآن و غير آن . « مَعيشَةً » : زندگي . مراد زندگي دنيا است ( نگا : اعراف‌ / 10 ) . « ضَنكاً » : تنگ . مراد سخت و پرنگراني و اضطراب است ( نگا : انعام‌ / 125 ) . مصدر است و براي مذكّر و مؤنّث يكسان به كار مي‌رود . « أَعْمَيا » : كور . اين كوري به هنگام زنده‌شدن و سر برآوردن از گورها است ( نگا : اسراء / 97 ) .‏
 
سوره طه آيه  125
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَى وَقَدْ كُنتُ بَصِيراً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏خواهد گفت : پروردگارا ! چرا مرا نابينا ( برانگيخته‌اي و به عرصه قيامت گسيل داشته و در آنجا ) جمع آورده‌اي‌ ؟ من كه قبلاً ( در دنيا ) بينا بوده‌ام .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« قَدْ كُنتُ بَصِيراً » : من بينا بوده‌ام . اين جواب به اعتبار اكثر افراد است‌ ؛ چرا كه برخي در دنيا كور مادرزاد بوده و يا بعدها كور شده‌اند .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:9728.txt"> آيه  126</a><a class="text" href="w:text:9729.txt"> آيه  127</a><a class="text" href="w:text:9730.txt">آيه  128</a><a class="text" href="w:text:9731.txt">آيه  129</a><a class="text" href="w:text:9732.txt">آيه  130</a><a class="text" href="w:text:9733.txt">آيه  131</a><a class="text" href="w:text:9734.txt">آيه  132</a><a class="text" href="w:text:9735.txt">آيه  133</a><a class="text" href="w:text:9736.txt">آيه  134</a><a class="text" href="w:text:9737.txt"> آيه  135</a></body></html>سوره طه آيه  126
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ كَذَلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا وَكَذَلِكَ الْيَوْمَ تُنسَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( خدا ) مي‌گويد : همين است ( كه هست و بچش نتيجه نافرماني را ) . آيات ( كتابهاي آسماني ، و دلائل هدايتِ جهانيِ ) من به تو رسيد و تو آنها را ناديده گرفتي‌ ؛ همان گونه هم تو امروز ناديده گرفته مي‌شوي ( و بي‌نام و نشان در آتش رها مي‌گردي ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« كَذلِكَ » : همين است كه مي‌بيني . به خاطر آن است كه . « نَسِيتَهَا » : آن را ترك كردي و درباره آن سستي نمودي . « تُنْسَيا » : فراموش مي‌شوي . ترك گفته مي‌شوي ( نگا : اعراف‌ / 51 ) .‏
 
سوره طه آيه  127
‏متن آيه : ‏
‏ وَكَذَلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِن بِآيَاتِ رَبِّهِ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏ما اين گونه سزا مي‌دهيم كسي را كه افراط ( در عصيان ) و تفريط ( در پرستش و عبادت ) پيش مي‌گيرد و به آيات پروردگارش ايمان نمي‌آورد . مسلّماً عذاب آخرت بسيار سخت‌تر و ماندگارتر ( از عذاب اين جهان ) است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« كَذلِكَ نَجْزِي » : اين گونه هم در دنيا سزا و جزا مي‌دهيم . اين گونه در آخرت سزا و جزا مي‌دهيم . « أَسْرَفَ » : افراط و زياده‌روي‌كرد . تفريط و كوتاهي كرد .‏
 
آيه  29
‏متن آيه : ‏
‏ وَقَالُواْ إِنْ هِيَ إِلاَّ حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و گفتند: حياتي‌ جز همين‌ زندگي‌ اين‌ جهاني‌ ما نيست‌» لذا ما همه‌ توانمان‌ ر