فِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هنگامي كه موسي از جانب ما حق را بديشان رساند ،  ( سردمداران كفر به پيروان خود ) گفتند : بكشيد فرزندان كساني را كه همراه موسي ايمان آورده‌اند ( تا دودمانشان از صفحه روزگار زدوده گردد ) و زنانشان را زنده بگذاريد ( تا به خدمتگزاري و كنيزي ما مشغول شوند ) . ليكن نيرنگ كافران بي‌نتيجه بوده و جز گمراهي نخواهد بود ( و تيرشان پيوسته به سنگ خواهد خورد ، و طرحهاي شيطاني آنان سرانجام دامنگير خودشان خواهد شد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« جَآءَهُم بِالْحَقِّ » : حق را براي ايشان آورد كه مراد قوانين آسماني و معجزات دالّ بر نبوّت است . « أُقْتُلوا أَبْنَآءَ الَّذِينَ . . . » : كشتار دوم بني‌اسرائيل توسّط فرعون و فرعونيان مراد است ( نگا : تفسير قاسمي ) . « فِي ضَلالٍ » : سردرگمي است . هدر رفتن و بي‌نتيجه شدن است .‏
 
آيه  26
‏متن آيه : ‏
‏ يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاساً يُوَارِي سَوْءَاتِكُمْ وَرِيشاً وَلِبَاسُ التَّقْوَىَ ذَلِكَ خَيْرٌ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللّهِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«اي‌ فرزندان‌ آدم‌! هرآينه‌ ما بر شما لباسي‌ را فرود آورديم‌ كه‌ عورتهاي‌ شما را مي‌پوشاند» اين‌ لباس‌ از پشم‌ و پنبه‌ و از ساير اجناسي‌ است‌ كه‌ خداوند متعال ‌صنعت‌ آنها را به‌ فرزندان‌ آدم‌ آموخت‌ و با فرودآوردن‌ آنها بر آنان‌ منت‌ گذاشت‌ تا عورتهاي‌ خود را كه‌ ابليس‌ بر آنان‌ آشكار ساخت، بپوشانند. و از آن‌ به ‌«انزال‌: فرودآوردن» تعبير شد؛ زيرا آب‌ كه‌ به‌طور مستقيم‌ يا غير مستقيم‌ سرمنشأ همه‌ منافع‌ و از آن‌ جمله‌ لباس‌ است، از آسمان‌ فرود مي‌آيد. «و براي‌ شما ريشي ‌است» مراد از ريش‌ در اينجا: لباس‌ زينت‌ است، يعني‌ بر شما دو لباس‌ فرود آورديم، لباسي‌ براي‌ پوشش‌ عورتهايتان‌ و لباس‌ ديگري‌ براي‌ آرايشتان‌ پس‌ حكمت‌ از انواع‌ لباسها و پوشيدني‌هايي‌ كه‌ حق‌ تعالي‌ استفاده‌ از آنها را به‌ بني‌آدم ‌الهام‌ كرد، هم‌ پوشش‌ و هم‌ زينت‌ است‌. در حديث‌ شريف‌ به‌ روايت‌ علي‌(رض)  آمده‌است‌ كه‌ فرمود: از رسول‌ خداص شنيدم‌ كه‌ در هنگام‌ پوشيدن‌ لباس‌ فرمودند: «الحمد لله الذي رزقني من الرياش ما أتجمل به في الناس وأواري به عورتي‌: ستايش‌خدايي‌ را كه‌ به‌ من‌ از جامه‌هاي‌ فاخر، آن‌ مقدار ارزاني‌ فرمود كه‌ با آن‌ در ميان‌مردم‌ خود را بيارايم‌ و عورتم را نيز با آن‌ بپوشانم». «ولي‌ لباس‌ تقوا؛ اين‌ بهتراست» يعني‌: لباس‌ ايمان‌ و عمل‌ صالح، لباس‌ زهد و پرهيزگاري‌ از گناهان‌ و لباس ‌ترس‌ از خداي‌ عزوجل‌؛ بهترين‌ و زيباترين‌ لباس‌هاست‌. به‌ قولي‌: مراد از لباس ‌تقوا، زره‌ و كلاهخودي‌ است‌ كه‌ مجاهد في‌سبيل‌الله آن‌ را در جهاد مي‌پوشد «اين» فرودآوردن‌ انواع‌ لباسها و بيان‌ لباس‌ تقوا «از نشانه‌هاي‌ الله است» كه‌ بر فضل‌ و رحمت‌ وي‌ به‌ بندگانش‌ دلالت‌ مي‌كند «باشد كه‌ متذكر شوند» و اين‌ نعمت‌ عظيم‌ را بشناسند.
ملاحظه‌ مي‌كنيم‌ كه‌ خداوند متعال‌ در اين‌ آيه، نعمت‌ خويش‌ بر ما بندگان‌ را به‌ دادن‌ دو لباس‌؛ يعني‌ لباس‌ حسي‌ و لباس‌ تقوي‌ يادآور گرديد زيرا درواقع‌ ميان‌ هردو نوع‌ لباس، تلازم‌ وجود دارد چه‌ لباس‌ تقوي‌؛ عورتهاي‌ ضمير و قلب‌ انسان‌ را مي‌پوشاند و نهاد وي‌ را به‌ نور معنويت‌ مي‌آرايد و لباس‌ حسي‌؛ عورتهاي‌ جسم ‌وي‌ را مي‌پوشاند و تن‌ وي‌ را مي‌آرايد پس‌ پوشش‌ جسم‌ نيز نشانه‌اي‌ از نشانه‌هاي ‌تقواست‌.
 
	<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:11591.txt">آيه  26</a><a class="text" href="w:text:11592.txt">آيه  27</a><a class="text" href="w:text:11593.txt">آيه  28</a><a class="text" href="w:text:11594.txt">آيه  29</a><a class="text" href="w:text:11595.txt">آيه  30</a><a class="text" href="w:text:11596.txt">آيه  31</a><a class="text" href="w:text:11597.txt">آيه  32</a><a class="text" href="w:text:11598.txt">آيه  33</a></body></html>آيه  26
‏متن آيه : ‏
‏ وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِي أَقْتُلْ مُوسَى وَلْيَدْعُ رَبَّهُ إِنِّي أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِي الْأَرْضِ الْفَسَادَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏فرعون ( به اطرافيان و مشاوران خود ) گفت : بگذاريد من موسي را بكشم و او پروردگارش را ( براي نجات خود از دست من ) به فرياد خواند . من از اين مي‌ترسم كه آئين شما را تغيير دهد ، يا اين كه در زمين فساد را گسترش دهد و پراكنده سازد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ذَرُونِي‌ » : مرا رها كنيد . مراد ممانعت به عمل نياوردن و جلوگيري نكردن است . « أَن يُظْهِرَ » : اين كه توسعه دهد و پخش و پراكنده سازد . « الْفَسَادَ » : مرادشان آئين توحيدي يا يك انقلاب ضدّ استكباري است .‏
 
آيه  27
‏متن آيه : ‏
‏ وَقَالَ مُوسَى إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسَابِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏موسي ( خطاب به فرعون و فرعونيان ) گفت : من به پروردگار خود و پروردگار شما پناه مي‌برم از دست هر متكبّري كه به روز حساب و كتاب ( قيامت ) ايمان نداشته باشد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« عُذْتُ » : پناهنده مي‌شوم . خود را در پناه مي‌دارم .‏
 
آيه  28
‏متن آيه : ‏
‏ وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَانَهُ أَتَقْتُلُونَ رَجُلاً أَن يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ جَاءكُم بِالْبَيِّنَاتِ مِن رَّبِّكُمْ وَإِن يَكُ كَاذِباً فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ وَإِن يَكُ صَادِقاً يُصِبْكُم بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مرد مؤمني از خاندان فرعون كه ايمان خود را پنهان مي‌داشت گفت : آيا مردي را خواهيد كشت بدان خاطر كه مي‌گويد : پروردگار من الله است ، در حالي كه دلائل روشني و معجزات آشكاري از جانب پروردگارتان برايتان آورده است و به شما نموده است‌ ؟ اگر او دروغگو باشد ، دروغگوئيش دامنگير خود او خواهد شد ، و اگر راستگو باشد ، برخي از عذابهائي كه شما را از آن مي‌ترساند گريبانگيرتان خواهد گشت . قطعاً خداوند كسي را ( به راه نجات و رستگاري ) رهنمود نمي‌سازد كه تجاوز كار و دروغ‌پرداز باشد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ءَالِ » : خاندان . « قَدْ جَآءَكُم بِالْبَيِّنَاتِ » : معجزات آشكاري را به شما نشان داده است . دلائل روشني را برايتان بيان داشته است . « يَعِدُكُمْ » : شما را وعده مي‌دهد . مراد وعده شرّ يا به عبارت ديگر وعيد است . « إِنَّ اللهَ لا يَهْدِي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ » : اين عبارت دو پهلو است : اگر موسي متجاوز و دروغگو باشد ، خدا او را رهنمود نمي‌سازد و مشمول هدايت الهي نخواهد شد . در اين صورت سر و كارش با خدا است و به شما نيازي براي كيفر دادن و كشتن او نيست . اگر شما متجاوز و دروغ‌پرداز باشيد ، خدا شما را رهنمود نمي‌سازد و مشمول هدايت الهي نخواهيد شد . پس بيائيد تا م