ي‌اسرائيل ) آمد ، گفت : من شريعت حكيمانه‌اي را ( درباره مبدأ و معاد و نيازهاي زندگي بشر ) براي شما آورده‌ام ، و آمده‌ام تا برايتان برخي از امور ( ديني ) را روشن گردانم كه در آنها اختلاف مي‌ورزيد . پس از خدا بترسيد و از من پيروي كنيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْبَيِّنَاتِ » : معجزات . آيه‌هاي روشن . « الْحِكْمَةِ » : نبوّت . شريعت حكيمانه . برنامه راستين و عقائد درست ( نگا : آل‌عمران‌ / 48 ) . « بَعْضَ الَّذِي . . . » : احكام مورد اختلاف تورات . بخشهائي از اختلافات كه در سرنوشت انسانها از نظر اعتقاد و عمل ، و از نظر فرد و جامعه مؤثّرند ؛ نه اختلافات در اموري كه سرنوشت‌ساز نيستند ، همچون نظرات مختلفي كه درباره منظومه شمسي و ساير كرات ، و ماهيّت روح آدمي ، و حقيقت حيات و مانند اينها است .‏
 
سوره زخرف آيه  64
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏به طور قطع خداوند پروردگار من و پروردگار شما است ، پس او را پرستش كنيد ، راه راست اين است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« رَبِّي وَ رَبُّكُمْ » : تكرار واژه ( رَبّ ) براي اين است كه تأكيد شود عيسي نيز همچون ساير انسانها انسان ، و نيازمند پروردگاراست و پرستش را نسزد .‏
 
آيه  49
‏متن آيه : ‏
‏ أَهَؤُلاء الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لاَ يَنَالُهُمُ اللّهُ بِرَحْمَةٍ ادْخُلُواْ الْجَنَّةَ لاَ خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلاَ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«آيا هم‌اينان‌ بودند كه‌ شما سوگند ياد مي‌كرديد كه‌ هرگز خدا شامل‌ هيچ‌ رحمتي ‌قرارشان‌ نمي‌دهد؟» يعني‌: اصحاب‌ اعراف‌ در حالي‌ كه‌ به‌سوي‌ فقرا و مستضعفان‌ مسلمان‌ كه‌ به‌ بهشت‌ درآمده‌اند، اشاره‌ مي‌كنند، خطاب‌ به‌ كفار مي‌گويند: مگر هم‌اينان‌ نبودند كه‌ شما آنها را به‌ حساب‌ نمي‌آورديد و سوگند ياد مي‌كرديد كه‌خدا(ج)  هيچ‌ رحمتي‌ به‌ آنان‌ نخواهد رسانيد «اينك‌ به‌ بهشت‌ درآييد، نه‌ بيمي‌ برشماست‌ و نه‌ اندوهگين‌ مي‌شويد» اين‌ از ادامه‌ سخن‌ اصحاب‌ اعراف‌ است‌. يعني ‌اصحاب‌ اعراف‌ به‌ مسلمانان‌ مي‌گويند: اينك‌ به‌ بهشت‌ درآييد... به‌ قولي‌ديگر: اين‌ سخن‌ خداوند(ج)  خطاب‌ به‌ خود اصحاب‌ اعراف‌ است‌ كه‌ ايشان‌ را به‌ رحمت‌خود وارد بهشت‌ مي‌گرداند.
از سدي‌ نقل‌ شده‌ است‌ كه‌ گفت‌: «اصحاب‌ اعراف‌ مردم‌ را از سيمايشان‌ مي‌شناسند؛ اهل‌ دوزخ‌ را با سياهي‌ چهره‌هايشان‌ و اهل‌ بهشت‌ را با سپيدي ‌چهره‌هايشان‌ پس‌ چون‌ از برابر گروهي‌ كه‌ آنان‌ را به‌سوي‌ بهشت‌ مي‌برند، عبور مي‌كنند؛ مي‌گويند: سلام‌ عليكم‌! و چون‌ از برابر گروهي‌ كه‌ آنان‌ را به‌سوي‌ دوزخ ‌مي‌برند، عبور مي‌كنند؛ مي‌گويند: پروردگارا! ما را با قوم‌ ستمگر همراه‌ مگردان».
	سوره زخرف آيه  65
‏متن آيه : ‏
‏ فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏گروهها و دسته‌ها ( ي اهل كتاب نسبت به عيسي ) در ميان خود به اختلاف پرداختند ( و هر يك او را به نامي‌خواندند و راه افراط و تفريط در پيش گرفتند ) . واي بر كساني كه ستم كردند ! چه عذاب دردناكي در روز قيامت گريبانگيرشان مي‌گردد !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الأحْزَابُ » :  ( نگا : مريم‌ / 37 ) .‏
 
سوره زخرف آيه  66
‏متن آيه : ‏
‏ هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا منتظر همين هستند كه قيامت ناگهاني و در حالي كه از آن بي‌خبرند به سروقتشان بيايد ؟‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« هَلْ يَنظُرُونَ . . . » : مراد آيه ، بيان حال واقعي كافران و مذمّت ايشان است . « السَّاعَةَ » : قيامت . « بَغْتَةً » : ناگهاني .  ( نگا : انعام‌ / 31 و 47 ) .‏
 
سوره زخرف آيه  67
‏متن آيه : ‏
‏ الْأَخِلَّاء يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏دوستان ، در آن روز ، دشمنان يكديگر خواهند شد ، مگر پرهيزگاران .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الأخِلآّءُ » : جمع خَليل ، دوستان . رفيقان . مراد دوستان بي‌دين دنيائي است . امّا دوستان ديندار دنيائي ، در قيامت نيز دوستان و عزيزان يكديگرند .‏
 
سوره زخرف آيه  68
‏متن آيه : ‏
‏ يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اي بندگان ( پرهيزگار ) من ! امروز نه بيمي بر شما است ( كه عذاب و عقابي گريبانگيرتان شود ) و نه غم و اندوهي داريد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَا عِبَادِي‌ » : مراد بندگان مؤمن و متّقي است .‏
 
سوره زخرف آيه  69
‏متن آيه : ‏
‏ الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آن بندگاني كه به آيه‌هاي ما ايمان آورده‌اند و مسلمان و مطيع فرمان ( آفريدگار خود ) بوده‌اند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مُسْلِمِينَ » : مسلمانان . تسليم‌شدگان اوامر يزدان . منقادان .‏
 
سوره زخرف آيه  70
‏متن آيه : ‏
‏ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏شما و همسرانتان به بهشت درآئيد ، در آنجا شادمان و شادكام و مكرّم و محترم خواهيد بود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تُحْبَرُونَ » : غرق شادماني مي‌گرديد . مكرّم و محترم مي‌شويد ( نگا : روم‌ / 15 ) .‏
 
سوره زخرف آيه  71
‏متن آيه : ‏
‏ يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏برايشان كاسه‌ها و جامهاي زرين به گردش انداخته مي‌شود ، و هرچه دل بخواهد و هرچه چشم از آن لذّت ببرد ، در بهشت وجود دارد ، و شما در آنجا جاودانه خواهيد بود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« صِحَافٍ » : جمع صَحْفَة ، كاسه . ظرف . « أَكْوَابٍ » : جمع كُوب ، ليوان . فنجان . جام . كوزه و تُنگ بي‌دسته ( نگا : المصحف الميسّر ) .‏
 
سوره زخرف آيه  72
‏متن آيه : ‏
‏ وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اين بهشتي است كه به سبب كارهائي كه مي‌كرده‌ايد ، بدان دست يافته‌ايد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أُورِثْتُمُوهَا » : مال شما شده است و به شما رسيده است ( نگا : اعراف‌ / 42 ، مريم‌ / 63 ) .‏
 
سوره زخرف آيه  73
‏متن آيه : ‏
‏ لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏در آنجا برايتان ميوه‌هاي فراوان و جوراجوري است كه از آنها مي‌خوريد و استفاده مي‌كنيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مِنْهَا » : براي تبعيض است و اين واقعيّت را بيان مي‌دارد كه ميوه‌هاي بهشتي آن اندازه فراوان است كه شما تنها جزئي از آنها را مي‌توانيد بخوريد ، چرا كه درختان بهشت هميشه پربار و پرثمر است و مجموعه فناناپذيري است ( نگا : رعد / 35 ) .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:11860.txt">آيه  74</a><a c