lass="text" href="w:text:11861.txt">آيه  75</a><a class="text" href="w:text:11862.txt">آيه  76</a><a class="text" href="w:text:11863.txt">آيه  77</a><a class="text" href="w:text:11864.txt">آيه  78</a><a class="text" href="w:text:11865.txt"> آيه  79</a><a class="text" href="w:text:11866.txt">آيه  80</a><a class="text" href="w:text:11867.txt">آيه  81</a><a class="text" href="w:text:11868.txt">آيه  82</a><a class="text" href="w:text:11869.txt"> آيه  83</a><a class="text" href="w:text:11870.txt">آيه  84</a><a class="text" href="w:text:11871.txt">آيه  85</a><a class="text" href="w:text:11872.txt">آيه  86</a><a class="text" href="w:text:11873.txt">آيه  87</a><a class="text" href="w:text:11874.txt"> آيه  88</a><a class="text" href="w:text:11875.txt">آيه  89</a></body></html>آيه  50
‏متن آيه : ‏
‏ وَنَادَى أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُواْ عَلَيْنَا مِنَ الْمَاء أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَافِرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و دوزخيان‌ بهشتيان‌ را ندا مي‌دهند كه‌: چيزي‌ از آب، يا از ساير آنچه‌ كه‌ الله به‌شما روزي‌ داده‌است، بر ما بريزيد» چرا آنان‌ ـ درحالي‌كه‌ از اجابت‌ طلب‌ خويش‌ مأيوس‌اند ـ از بهشتيان‌ چنين‌ درخواستي‌ مي‌كنند؟ براي‌ آن‌ كه‌ شخص‌ درمانده‌ و متحير، سخنان‌ بافايده‌ و بي‌فايده‌ هردو را مي‌گويد. و تعبير (افيضوا: بر ما بريزيد)، دليل‌ بر آن‌ است‌ كه‌ بهشت‌ بر فراز دوزخ‌ قرار دارد «مي‌گويند» اهل ‌بهشت‌ «هرآينه‌ الله اين‌ هردو را» يعني‌: آب‌ و ديگر خوردني‌ها و نوشيدني‌هاي‌ گوارا را «بر كافران‌ حرام‌ ساخته‌ است» پس‌ ما با چيزهايي‌ كه‌ خداي‌ سبحان‌ بر شما حرام‌ كرده‌ است‌؛ نمي‌توانيم‌ به‌ شما مدد و معاونتي‌ بكنيم‌.
 
سوره زخرف آيه  74
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بزهكاران ، جاودانه در عذاب دورخ مي‌مانند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْمُجْرِمِينَ » : مراد بزهكاران و گناهكاران كفرپيشه است . به قرينه مقابله با مؤمناني كه در آيه‌هاي قبلي سخن از آنان بود .‏
 
سوره زخرف آيه  75
‏متن آيه : ‏
‏ لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏عذابشان كاسته نمي‌گردد و سبك نمي‌شود ، و آنان در ميان عذاب ، اندوهناك و نوميد و خاموش مي‌مانند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لايُفَتَّرُ » : كاسته نمي‌گردد و سبك نمي‌شود . تخفيف داده نمي‌شود . « مُبْلِسُونَ » : نااميدشدگان . اندوهگينان . خاموشان از فرط اندوه و از شدّت گرفتاري ( نگا : انعام‌ / 44 ، مؤمنون‌ / 77 ، روم‌ / 12 و 49 ) .‏
 
سوره زخرف آيه  76
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِن كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏ما بديشان ستم نكرده‌ايم ( كه آنان را بدين عذاب گرفتار ساخته‌ايم ) وليكن خودشان به خويشتن ستم كرده‌اند ( كه با انجام كارهاي زشت و بيراهه رفتن ، خود را به دوزخ انداخته‌اند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« وَ مَا ظَلَمْنَاهُمْ . . . » :  ( نگا : هود / 101 ، نحل‌ / 118 ) .‏
 
سوره زخرف آيه  77
‏متن آيه : ‏
‏ وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ قَالَ إِنَّكُم مَّاكِثُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آنان فرياد مي‌زنند : اي مالك ! پروردگارت ما را بميراند و نابودمان گرداند ( تا بيش از اين رنج نبريم و از اين عذاب دردناك آسوده شويم . او بديشان ) مي‌گويد : شما ( اينجا ) مي‌مانيد ( و مرگ و مير و نيستي و نابودي در كار نيست ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مَالِكُ » : نام فرشته‌اي است كه رئيس فرشتگان نگهبان دوزخ است . « لِيَقْضِ عَلَيْنَا . . . » : ما را نابود گرداند و بميراند ( نگا : فاطر / 36 ) . « مَاكِثُونَ » : درنگ‌كنندگان . توقّف‌كنندگان .‏
 
سوره زخرف آيه  78
‏متن آيه : ‏
‏ لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( خداوند بديشان پيام مي‌دهد كه ) ما حق را براي شما آورديم ( و توسّط پيغمبران برايتان فرو فرستاديم ) ولي اكثر شما حق را نپسنديديد و آن را دشمن داشتيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ » : ما حق را برايتان آورديم . گوينده مي‌تواند خدا ، مالك و ساير دستياران او باشد . مراد از حق ، دين راستين و همه حقايق سرنوشت‌ساز است .‏
 
سوره زخرف آيه  79
‏متن آيه : ‏
‏ أَمْ أَبْرَمُوا أَمْراً فَإِنَّا مُبْرِمُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بلكه ، آنان تصميم محكمي ( بر توطئه قتل محمّد ) گرفتند و ما نيز اراده محكم و تغييرناپذيري كرديم ( درباره مجازات سخت و كيفر دادنشان در دنيا و آخرت ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَبْرَمُوا » : عزم را جزم كردند . تصميم محكمي‌گرفتند . « أَمْراً » : مراد حيله و نيرنگ و توطئه قتل پيغمبر اسلام است . « مُبْرِمُونَ » : تصميم‌گيرندگان . عزم را جزم‌كنندگان .‏
 
سوره زخرف آيه  80
‏متن آيه : ‏
‏ أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُم بَلَى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا گمان مي‌برند كه ما اسرار پنهاني و سخنان درگوشي آنان را نمي‌شنويم‌ ؟ ! آري !  ( ما آگاه از راز و رمز ايشان و شنواي نجواي آنان بوده و ) گذشته از اين ، فرشتگان مأمور ما در كنارشان حاضر و بر اعمالشان ناظرند و ( همه كردار و گفتارشان را ) مي‌نويسند وثبت و ضبط مي‌كنند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« رُسُلُنَا » : فرستادگان ما . مراد فرشتگان مأمور ضبط و ثبت اعمال است ( نگا :  / 18 ، انفطار / 10 ) .‏
 
سوره زخرف آيه  81
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بگو : اگر خداوند مهربان فرزندي مي‌داشت ، من نخستين كسي بودم كه چنين ( فرزندي را ) پرستش مي‌كردم ( چرا كه من ايمان و اعتقادم به خدا بيشتر و شناخت و آگاهيم فزونتر است . امّا خدا نيازي به فرزند ندارد ، و بندگاني چون عُزَير و عيسي و فرشتگان كي خود را فرزند خدا ناميده‌اند ؟ ! ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْعَابِدِينَ » : پرستندگان . عبادت‌كنندگان .‏
 
سوره زخرف آيه  82
‏متن آيه : ‏
‏ سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏خداوندگار آسمانها و زمين و عرش ( و تخت سلطنت مجموعه عالم هستي ) پاك و منزّه از اين توصيفهائي است كه ( درباره او ) مي‌كنند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« رَبِّ » : مالك و مدبّر . خداوندگار . « الْعَرْشِ » :  ( نگا : اعراف‌ / 54 ، توبه‌ / 129 ، يونس‌ / 3 ) .‏
 
سوره زخرف آيه  83
‏متن آيه : ‏
‏ فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آنان را به حال خود واگذار تا در باطل غوطه‌ور گردند و سرگرم بازي شوند ، تا برخورد مي‌كنند به روز قيامتي كه بديشان وعده داده مي‌شود ( و سرانجام تلخ اعمال زشت و افكار پلشت خود را مي‌بينند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ذَرْهُمْ » :  ( نگا : انعام‌ / 91 و 112 و 137 ، حجر / 3 ، مؤمنون‌ / 54 ) . « يَخُوضُوا » : فرو روند . سرگرم ياوه و بيان اباطيل شوند ( نگا : نساء / 140 ، انعام‌ / 68 ) .‏
 
آيه  51
‏متن آيه : ‏
‏ الَّذِينَ اتَّخ