 پروردگارتان را تكذيب و انكار مي‌كنيد ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره رحمن آيه  56
‏متن آيه : ‏
‏ فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏در باغهاي بهشت زناني هستند كه جز به همسران خود عشق نمي‌ورزند و پيش از آنان كسي از انسانها و پريها با ايشان نزديكي و مقاربت نكرده است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« فِيهِنَّ » : در آن باغها . « قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ » :  ( نگا : صافات‌ / 48 ، ص‌ / 52 ) . « لَمْ يَطْمِثْهُنَّ » : با ايشان مقاربت و نزديكي نكرده است .‏
 
سوره رحمن آيه  57
‏متن آيه : ‏
‏ فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پس كداميك از نعمتهاي پروردگار خود را تكذيب و انكار مي‌كنيد ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره رحمن آيه  58
‏متن آيه : ‏
‏ كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏انگار كه آن حوريان ، ياقوت و مرجانند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ » : ياقوت سنگي است معدني و معمولاً سرخ رنگ است . مرجان گاه به رنگ سفيد است و گاه قرمز و يا رنگهاي ديگر . در اينجا ظاهراً نوع سفيد منظور است .‏
 
سوره رحمن آيه  59
‏متن آيه : ‏
‏ فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پس كداميك از نعمتهاي پروردگارتان را تكذيب و انكار مي‌كنيد ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره رحمن آيه  60
‏متن آيه : ‏
‏ هَلْ جَزَاء الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا پاداش نيكي كردن جز نيكي ديدن خواهد بود ؟‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« هَلْ جَزَآءُ . . . » : استفهام انكاري است ، و اين آيه در حقيقت دليلي براي آيات پيشين است كه در آنها از نعمتهاي ششگانه بهشتيان سخن رفته است .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:1249.txt">آيه  105</a><a class="text" href="w:text:1250.txt">آيه  106</a><a class="text" href="w:text:1251.txt">آيه  107</a><a class="text" href="w:text:1252.txt">آيه  108</a><a class="text" href="w:text:1253.txt">آيه  109</a><a class="text" href="w:text:1254.txt">آيه  110</a><a class="text" href="w:text:1255.txt">آيه  111</a><a class="text" href="w:text:1256.txt">آيه  112</a><a class="text" href="w:text:1257.txt">آيه  113</a><a class="text" href="w:text:1258.txt">آيه  114</a><a class="text" href="w:text:1259.txt">آيه  115</a><a class="text" href="w:text:1260.txt">آيه  116</a><a class="text" href="w:text:1261.txt">آيه  117</a><a class="text" href="w:text:1262.txt">آيه  118</a><a class="text" href="w:text:1263.txt">آيه  119</a><a class="text" href="w:text:1264.txt">آيه  120</a></body></html>سوره رحمن آيه  61
‏متن آيه : ‏
‏ فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پس كداميك از نعمتهاي پروردگارتان را تكذيب و انكار مي‌كنيد ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره رحمن آيه  62
‏متن آيه : ‏
‏ وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏جداي از باغهاي پيشين ، باغهاي ديگري وجود دارد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مِن دُونِهِمَا » : علاوه از دو باغ قبلي . « جَنَّتَانِ » : دو باغ . مراد باغها و باغها است .‏
 
سوره رحمن آيه  63
‏متن آيه : ‏
‏ فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پس كداميك از نعمتهاي پروردگارتان را تكذيب و انكار مي‌كنيد ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره رحمن آيه  64
‏متن آيه : ‏
‏ مُدْهَامَّتَانِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هر دو كاملاً سرسبز و خرم هستند ( و از شدت سبزي و شادابي به سياهي مي‌زنند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مُدْهَآمَّتَانِ » : صفت ( جَنَّتَانِ ) : يا خبر مبتداي محذوف بوده و از مصدر ( ادهيمام ) و از ريشه ( دهم ) است . بسيار سبز . سبز پررنگي كه مايل به سياهي باشد .‏
 
سوره رحمن آيه  65
‏متن آيه : ‏
‏ فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پس كداميك از نعمتهاي پروردگار خود را انكار و تكذيب مي‌كنيد ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره رحمن آيه  66
‏متن آيه : ‏
‏ فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏در آن باغها چشمه‌هائي است كه قلقل كنان از زمين مي‌جوشند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« نَضَّاخَتَانِ » : فوران‌كنان . قلقل‌كنان . از ماده ( نَضْخ ) به معني فوران آب و جوشش آن از زمين است .‏
 
سوره رحمن آيه  67
‏متن آيه : ‏
‏ فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پس كدامين نعمت از نعمتهاي پروردگارتان را انكار و تكذيب مي‌كنيد ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:12488.txt">آيه  68</a><a class="text" href="w:text:12489.txt"> آيه  69</a><a class="text" href="w:text:12490.txt">آيه  70</a><a class="text" href="w:text:12491.txt">آيه  71</a><a class="text" href="w:text:12492.txt"> آيه  72</a><a class="text" href="w:text:12493.txt"> آيه  73</a><a class="text" href="w:text:12494.txt">آيه  74</a><a class="text" href="w:text:12495.txt"> آيه  75</a><a class="text" href="w:text:12496.txt">آيه  76</a><a class="text" href="w:text:12497.txt">آيه  77</a><a class="text" href="w:text:12498.txt">آيه  78</a></body></html>سوره رحمن آيه  68
‏متن آيه : ‏
‏ فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏در آن باغها انواع ميوه‌ها و از جمله خرما و انار است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« نَخْلٌ » : درخت خرما . ذكر درخت خرما بجاي ميوه خرما چه بسا از اين نظر باشد كه درخت خرما علاوه بر ميوه‌اش از جهات مختلف مورد استفاده است . « نَخْلٌ وَ رُمَّانٌ » : انتخاب خرما و انار از ميان ميوه‌هاي بهشتي به خاطر تنوع اين دو و سودهاي سرشاري است كه در آنها موجود است ( نگا : المنتخب . نمونه ) . ذكر خاص بعد از عام است .‏
 
سوره رحمن آيه  69
‏متن آيه : ‏
‏ فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پس كداميك از نعمتهاي پروردگارتان را تكذيب و انكار مي‌نمائيد ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
آيه  105
‏متن آيه : ‏
‏ حَقِيقٌ عَلَى أَن لاَّ أَقُولَ عَلَى اللّهِ إِلاَّ الْحَقَّ قَدْ جِئْتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِيَ بَنِي إِسْرَائِيلَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«سزاوارم‌ كه‌ به‌ خداوند جز سخن‌ حق‌ نسبت‌ ندهم» يعني‌: من‌ سخت‌ مشتاق‌ و سزوار آن‌ هستم‌ كه‌ شما را از متن‌ پيام‌ خويش‌ ـ چنان‌كه‌ هست، بي‌ هيچ‌ دخل‌وتصرفي‌ در آن‌ ـ با خبر و آگاه‌ گردانم‌ «من‌ در حقيقت‌ براي‌ شما از سوي‌پروردگارتان‌ بينه‌اي‌ آورده‌ام» يعني‌: برهان‌هايي‌ به‌ همراه‌ آورده‌ام‌ كه‌ به‌ وسيله‌ آنهاراستگويي‌ام‌ در اين‌ حقيقت‌ كه‌ فرستاده‌اي‌ از سوي‌ رب‌العالمين‌ هستم، واضح‌ و آشكار مي‌شود «پس‌ بني‌اسرائيل‌ را همراه‌ من‌ بفرست» موسي‌(ع)  از فرعون‌ خواست‌ تا بني‌اسرائيل‌ را آزاد بگذارد تا همراه‌ وي‌ به‌ سرزمين‌ مقدس‌ بازگردند زيرا بني‌اسرائيل‌ در آن‌ زمان‌ نزد فرعون‌ در تبعيد و اسارت‌ قرار داشته‌ و از بازگشت ‌به‌ بيت‌المقدس‌ باز داشته‌ شده‌ بودند.
 
	سوره رحمن آيه  70
‏متن آيه : ‏
‏ فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏در ميان باغهاي بهشت ، زنان خوب و زيبا هستند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« خَيْرَاتٌ » : جمع خَيْرَة ، خوب و نيك سيرت . « حِسَان‌ » : جمع حَسَنَة ، زيبا و قشنگ . يعني زنان بهشتي حُسن سيرت و حُسن صورت دارند .‏
 
سوره رحمن آ