ه  71
‏متن آيه : ‏
‏ فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پس كداميك از نعمتهاي پروردگار خود را انكار و تكذيب مي‌نمائيد ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره رحمن آيه  72
‏متن آيه : ‏
‏ حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏سياه چشماني كه هرگز از خيمه‌ها بيرون ( نمي‌شوند و اينجا و آنجا بدنبال كارهاي ناپسند ) نمي‌روند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« حُورٌ » : جمع حَوْراء ، زنان سياه چشم ،  « مَقْصُورَاتٌ » : جمع مَقصورة ، محدود . مخدَّره و محجَّبه . زناني كه از خانه‌هاي خود بيرون نمي‌روند و اينجا و آنجا نمي‌پلكند و چشم به نامحرمان نمي‌دوزند . كاخ نشينان ( نگا : روح‌البيان ، روح‌المعاني ) . « الْخِيَامِ » : جمع خَيْمَة ، خيمه‌ها ، بارگاهها ( نگا : عنكبوت‌ / 58 ، زمر / 20 ) .‏
 
سوره رحمن آيه  73
‏متن آيه : ‏
‏ فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پس كداميك از نعمتهاي پروردگار خود را تكذيب و انكار مي‌كنيد ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره رحمن آيه  74
‏متن آيه : ‏
‏ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پيش از آنان ، كسي از انسانها و پريها با ايشان نزديكي و مقاربت نكرده است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لَمْ يَطْمِثْهُنَّ » :  ( نگا : رحمن‌ / 56 ) .‏
 
سوره رحمن آيه  75
‏متن آيه : ‏
‏ فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پس كدامين نعمت از نعمتهاي پروردگارتان را تكذيب و انكار مي‌كنيد ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره رحمن آيه  76
‏متن آيه : ‏
‏ مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بهشتيان بر بالشهاي نگارين گرانبهاي سبز رنگ تكيه مي‌زنند ، و بر فرشهاي منقش بي‌نظير بسيار زيبا مي‌لمند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« رَفْرَفٍ » : اسم جنس جمعي است و مفرد آن رَفْرَفَة است ، بالشها ، پشتيها ، شادروانها . « خُضْرٍ » : جمع أَخْضَر و خَضْراء ، سبز رنگ « عَبْقَرِيٍّ » : هر چيز نادر و بي‌نظير . هر چيزي كه از خوبي آن ، انسان شگفت زده شود . در اينجا مراد فرشهاي گرانبها و منقش ، و گستردنيهاي رنگارنگ بي‌نظير و بي‌مانند است . مفرد و مثني و جمع و مذكر و مؤنث در آن يكسان است . « حِسَانٍ » :  ( نگا : رحمن‌ / 70 ) .‏
 
سوره رحمن آيه  77
‏متن آيه : ‏
‏ فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پس كداميك از نعمتهاي پروردگار خود را تكذيب و انكار مي‌كنيد ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره رحمن آيه  78
‏متن آيه : ‏
‏ تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏نام پروردگار بزرگوار و گرامي تو ، چه مبارك نامي است !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَبَارَكَ » :  ( نگا : اعراف‌ / 54 ، مؤمنون‌ / 14 ، فرقان‌ / 1 و 10 و 61 ) .‏

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:12500.xml">صفحة (534) (آیه 1)  </a><a class="folder" href="w:html:12517.xml">صفحة (535) (آیه 17) </a><a class="folder" href="w:html:12552.xml">صفحة (536) (آیه 51) </a><a class="folder" href="w:html:12579.xml">صفحة (537) (آیه 77) </a></body></html>آيه  94
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الآَخِرَةُ عِندَ اللّهِ خَالِصَةً مِّن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
ابن‌جرير طبري‌ در بيان‌ سبب‌ نزول‌ آيه‌ كريمه‌ چنين‌ نقل‌ مي‌كند: يهوديان‌ گفتند؛ كسي‌ ديگر جز ما هرگز وارد بهشت‌ نمي‌شود. پس‌ خداوند متعال‌ نازل‌ فرمود: «بگو» اي‌ محمد ص! به‌ يهوديان‌ «اگر به‌ حكم‌ الهي‌ سراي‌ آخرت‌ مختص‌ شماست ‌نه‌ ديگر مردم‌» و فقط شما هستيد كه‌ به‌ بهشت‌ وارد مي‌شويد و ديگران‌ با شما در اين‌ امر مشاركت‌ ندارند؛ «پس‌ اگر راست‌ مي‌گوييد آرزوي‌ مرگ‌ كنيد» زيرا كسي‌ كه‌ به‌ بهشتي ‌بودن‌ خود يقين‌ داشته‌باشد، قطعا مرگ‌ برايش‌ از زندگي‌ پر رنج‌ و گداز دنيا محبوب‌تر است، چرا كه‌ دنيا زندان‌ مؤمن‌ مي‌باشد.
در بيان‌ معناي‌ مراد آيه‌ از ابن‌عباس‌ك روايت‌ شده‌ است‌ كه‌ فرمود: «مراد اين‌است‌ كه‌ بر هر يك‌ از دو گروهي‌ از ما يا شما كه‌ در ادعاي‌ خود دروغگوست، دعاي‌ مرگ‌ كنيد. اما يهوديان‌ چنين‌ دعايي‌ نكردند، چرا كه‌ به‌ دروغگو بودن‌ خوديقين‌ داشتند». ابن‌كثير مي‌گويد: «اين‌ تفسير ابن‌عباس‌(رض) از آيه‌ كريمه‌ - يعني‌ دعابر وجه‌ مباهله‌ - تفسيري‌ است‌ صحيح‌ زيرا ميان‌ وجود صلاح‌ و آرزوكردن‌ مرگ‌ هيچ‌ ارتباط منطقي‌اي‌ وجود ندارد و چه‌ بسيار افراد صالحي‌ كه‌ مرگ‌ را آرزو نمي‌كنند بلكه‌ دوست‌ دارند كه‌ عمري‌ طولاني‌ داشته‌ باشند تا بر اعمال‌ خيرشان ‌بيفزايند و مرتبه‌شان‌ در بهشت‌ برتر گردد، چنان‌كه‌ در حديث‌ شريف‌ آمده‌ است: «خيركم‌ من‌ طال‌ عمره، و حسن‌ عمله‌: بهترين‌ شما كسي‌ است‌ كه‌ عمرش‌دراز و عملش‌ نيكو باشد». همچنين‌ در حديث‌ شريف‌ به‌ روايت‌ بخاري‌ و غير وي‌ از ابن‌عباس‌(رض) آمده‌ است‌ كه‌ رسول‌ خدا ص فرمودند: «اگر يهوديان‌ مرگ‌ را آرزومي‌كردند، قطعا مي‌مردند و جايگاههاي‌ خود را در دوزخ‌ مي‌ديدند».
 
آيه  106
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«گفت» فرعون‌ به‌ موسي‌(ع) ، نه‌ تو را در آنچه‌ كه‌ گفتي‌ تصديق‌ مي‌كنم‌ و نه‌ تو را در آنچه‌ خواستي‌ اجابت‌ مي‌نمايم‌ ولي‌ «اگر معجزه‌اي‌ آورده‌اي» از نزد خداوند(ج)  چنان‌كه‌ ادعا مي‌كني‌ «آن‌ را حاضر كن» تا آن‌ را مشاهده‌ كنيم‌ و در آن ‌بنگريم‌ «اگر از راستگويان‌ هستي» در ادعاي‌ خود.
 
	<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:12501.txt"> آيه  1</a><a class="text" href="w:text:12502.txt">آيه  2</a><a class="text" href="w:text:12503.txt"> آيه  3</a><a class="text" href="w:text:12504.txt">آيه  4</a><a class="text" href="w:text:12505.txt">آيه  5</a><a class="text" href="w:text:12506.txt">آيه  6</a><a class="text" href="w:text:12507.txt"> آيه  7</a><a class="text" href="w:text:12508.txt">آيه  8</a><a class="text" href="w:text:12509.txt"> آيه  9</a><a class="text" href="w:text:12510.txt">آيه  10</a><a class="text" href="w:text:12511.txt"> آيه  11</a><a class="text" href="w:text:12512.txt"> آيه  12</a><a class="text" href="w:text:12513.txt">آيه  13</a><a class="text" href="w:text:12514.txt"> آيه  14</a><a class="text" href="w:text:12515.txt">آيه  15</a><a class="text" href="w:text:12516.txt">آيه  16</a></body></html>سوره واقعة آيه  1
‏متن آيه : ‏
‏ إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هنگامي كه واقعه ( ي عظيم قيامت ) برپا شود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْوَاقِعَةُ » : رخ دهنده . نام قيامت است . تعبير از آغاز رستاخيز با فعل ماضي ، به علت قطعيت و حتميت آن است .‏
 
سوره واقعة آيه  2
‏متن آيه : ‏
‏ لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏رخ دادن آن قطعي و جاي تكذيب نيست .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لِوَقْعَتِهَا » : براي رخ دادن آن . هنگام رخ دادن آن . برخي حرف ( لِ ) را براي تعديه ، و بعضي آن را براي توقيت و به معني ( عِندَ=هنگامي كه ) مي‌دانند ، مانند ( لِدُلُوكِ الشَّم