نيد» موسي‌(ع)  ترجيح‌ داد تا آنان ‌شروع‌ كننده‌ باشند و اين‌ خود، نشانه‌ اين‌ واقعيت‌ بود كه‌ او به‌ آنها اهميتي‌ نمي‌دهد و از آنچه‌ با خود آورده‌اند، ترس‌ و واهمه‌اي‌ ندارد زيرا موسي‌(ع)  يقين‌ كامل ‌داشت‌ كه‌ هيچ‌ چيز بر معجزه‌ غالب‌ نمي‌شود. نقل‌ است‌ كه‌: حكمت‌ درمقدم‌ ساختن‌ ساحران‌ اين‌ بود تا مردم‌ كار آنها را بنگرند و در آن‌ خوب‌ تأمل‌ كنند و چون‌ از مشاهده‌ باطل‌ بزك‌كرده‌ آنها فارغ‌ شوند، آن‌گاه‌ حق‌ آشكار و روشن ‌در ميان‌ آيد، كه‌ قطعا در اين‌ هنگام، اثر آن‌ در نهادشان‌ عميق‌تر خواهد بود «پس‌ چون‌ افگندند» ساحران‌ ريسمانها و عصاهاي‌ خود را «ديدگان‌ مردم‌ را به‌ سحر بستند» يعني‌: آنان‌ با باطل‌ بزك‌كرده‌ و آرايش‌داده‌ خويش‌ و با نيروي‌ خيالي‌اي‌ كه‌ جادوگران، شعبده‌بازان‌ و فن‌آوران‌ عرصه‌ تردستي‌ و حقه‌بازي‌ در ديگران‌ مي‌افگنند، چشمان‌ مردم‌ را از اين‌كه‌ بتوانند ادراكي‌ درست‌ و واقعي‌ داشته‌ باشند، فروبستند «و مردم‌ را به‌ هول‌ و هراس‌ انداختند» ترس‌ و هراس‌ سختي‌ در دلهاي ‌مردم‌ افگندند «و سحري‌ بزرگ‌ در ميان‌ آوردند» در چشمهاي‌ بينندگان‌ و تماشاگران‌؛ هرچند كه‌ سحرشان‌ در واقع‌ امر، هيچ‌ حقيقتي‌ نداشت‌ و نوعي‌ از سحربود كه‌ خيال‌افگني‌ و تردستي‌ بيش‌ نيست‌.[4] در روايات‌ آمده‌ است‌ كه‌ ساحران‌ فرعون‌ در زير طنابها و عصاهايشان‌ ماده‌ «زئبق» را جاسازي‌ كردند و چون‌ آن ‌ماده‌ براثر نيروي‌ حرارت‌ به‌ تمدد آغاز كرد، طنابها و عصاهايشان‌ نيز به‌ حركت‌ وجنب‌وجوش‌ در آمد.
 
[4] ولي‌ نوعي‌ از سحر ، داراي‌ حقيقت‌ و تأثير است‌ . نگاه‌ كنيد به‌ تفسير ( بقره/‌102 ) .

	<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:12601.xml">صفحة (537) (آیه 1)   </a><a class="folder" href="w:html:12605.xml">صفحة (538) (آیه 4)  </a><a class="folder" href="w:html:12614.xml">صفحة (539) (آیه 12) </a><a class="folder" href="w:html:12622.xml">صفحة (540) (آیه 19)  </a><a class="folder" href="w:html:12629.xml">صفحة (541) (آیه 25) </a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:12602.txt"> آيه  1</a><a class="text" href="w:text:12603.txt"> آيه  2</a><a class="text" href="w:text:12604.txt">آيه  3</a></body></html>سوره حديد آيه  1
‏متن آيه : ‏
‏ سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هرآنچه در آسمانها و زمين است ، خداي را تسبيح و تقديس مي‌كنند ( و با كرنش و پرستش رضاي او را مي‌جويند ) و خدا چيره كاردان است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« سَبَّحَ ِللهِ مَا . . . » :  ( نگا : اسراء / 44 ، رعد / 13 ، نور / 41 ) .‏
 
سوره حديد آيه  2
‏متن آيه : ‏
‏ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مالكيت و حاكميت آسمانها و زمين از آن خدا است ، و او زنده مي‌گرداند و مي‌ميراند ، و او بر هر چيزي توانا است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ . . . » :  ( نگا : توبه‌ / 116 ) .‏
 
سوره حديد آيه  3
‏متن آيه : ‏
‏ هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏او پيشين و پسين و پيدا و ناپيدا است ، و او آگاه از همه چيز است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الأوَّلُ » : پيشين . بي‌آغاز . آن كه بودنش پيش از بودن همه موجودات است . « الآخِرُ » : پسين . بي‌انتها . آن كه پس از نابودي همه موجودات ، باقي و برجاي است . « الظَّاهِرُ » : پيدا و نمودار . آن كه همه چيز جهان ، بودن او را فرياد مي‌دارند ، و بر وجود او دلالت دارند . « الْبَاطِنُ » : ناپيدا . نهان . آن كه حواس ، او را احاطه نمي‌سازد ، و عقول او را درك نمي‌كند .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:12606.txt">آيه  4</a><a class="text" href="w:text:12607.txt"> آيه  5</a><a class="text" href="w:text:12608.txt">آيه  6</a><a class="text" href="w:text:12609.txt">آيه  7</a><a class="text" href="w:text:12610.txt"> آيه  8</a><a class="text" href="w:text:12611.txt">آيه  9</a><a class="text" href="w:text:12612.txt"> آيه  10</a><a class="text" href="w:text:12613.txt">آيه  11</a></body></html>سوره حديد آيه  4
‏متن آيه : ‏
‏ هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاء وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏او است كه آسمانها و زمين را در شش دوره آفريد و سپس بر تخت ( فرمانروائي كائنات ) قرار گرفت . و او مي‌داند چه چيز به زمين نازل و از آن خارج مي‌شود ، و چه چيز از آسمان پائين مي‌آيد و بدان بالا مي‌رود . و او در هر كجا كه باشيد ، با شما است . و خدا مي‌بيند هر چيزي را كه مي‌كنيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« سِتَّةِ أَيَّامٍ » : شش روز . مراد شش دوره است ( نگا : اعراف‌ / 54 ، يونس‌ / 3 ، هود / 7 ) . « إسْتَوي عَلَي الْعَرْشِ » :  ( نگا : اعراف‌ / 54 ، يونس‌ / 3 ، رعد / 2 ) . « يَلِجُ » :  ( نگا : سبأ / 2 ) .‏
 
سوره حديد آيه  5
‏متن آيه : ‏
‏ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مالكيت و حاكميت آسمانها و زمين از آن او است ، و همه كارها بدو برگردانده مي‌شود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لَهُ مُلْكُ . . . » :  ( نگا : آل‌عمران‌ / 109 ) .‏
 
سوره حديد آيه  6
‏متن آيه : ‏
‏ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏او شب را در روز ، و روز را در شب داخل مي‌گرداند ( و گاهي از شب مي‌كاهد و بر روز مي‌افزايد ، و گاهي از روز مي‌كاهد و بر شب مي‌افزايد ، و نور و ظلمت را بدنبال هم آهسته و آرام روان مي‌دارد ) و او از انسانها و رازهاي سينه‌ها مطلع و باخبر است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يُولِجُ » : داخل مي‌گرداند ( نگا : حج‌ / 61 ، لقمان‌ / 29 ) . « ذَاتِ الصُّدُورِ » :  ( نگا : آل‌عمران‌ / 119 و 154 ، مائده‌ / 7 )‏
 
سوره حديد آيه  7
‏متن آيه : ‏
‏ آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَأَنفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏به خدا و پيغمبرش ايمان بياوريد ، و از چيزهائي ببخشيد كه شما را در آنها نماينده ( خود در تصرف ، و جانشين ديگران در بدست گرفتن اموال ) كرده است . زيرا كساني كه از شما ايمان بياورند و ( در راه خدا ) بذل و بخشش كنند ، پاداش بزرگي دارند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مُسْتَخْلَفِينَ » : نمايندگان خدا در صرف اموال و دادن آن به افراد مستحق . جانشينان ديگران در بدست گرفتن اموال . اشاره به دو چيز است : الف - در حقيقت مالك اصلي خدا است و اموال سپرده و امانتي در پيش انسان است . ب - دسته‌اي مي‌روند و دسته‌اي مي‌آيند و به نوبت اموال را بدست مي‌گيرند و امانتدار مي‌شوند ( نگا : انعام‌ / 1