65 ، يونس‌ / 14 ) .‏
 
آيه  117
‏متن آيه : ‏
‏ وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و به‌ موسي‌ وحي‌ فرستاديم‌ كه‌ عصاي‌ خود را بيفگن‌! پس» عصايش‌ را انداخت ‌و اژدها شد و «آنچه‌ را به‌ دروغ‌ ساخته‌ بودند» از ريسمانها و عصاها «فروبلعيد» حق‌ تعالي‌ ساخته‌هايشان‌ را دروغ‌ ناميد زيرا آن‌ ساخته‌ها در واقع‌ داراي‌ هيچ ‌حقيقتي‌ نبود بلكه‌ شعبده‌بازي‌ و خيال‌افكني‌اي‌ بي‌اساس‌ و دروغين‌ بود و بس‌.
 
سوره حديد آيه  8
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏چرا نبايد به خدا ايمان بياوريد ؟ در حالي كه پيغمبر ، شما را ( با دلائل قوي و معجزات روشن ) براي ايمان به پروردگارتان دعوت مي‌كند ؟ و ( خداوند هم ) از شما پيمان ( فطري و كَوني ) گرفته است ( و نشانه‌هاي ايمان آوردن به خود را در درونتان سرشته است و در بيرونتان به معرض تماشا گذاشته شده است ) اگر خواهان ايمان آوردن هستيد ؟‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« قَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ » : خداوند از شما پيمان ايمان آوردن گرفته است . اين پيمان غير از طريق وحي و نقل ، به دو شيوه از طريق درك و عقل ، از هر انساني گرفته شده است : الف - خدا انسان را بر فطرت سليم خداشناسي سرشته است ، و اگر حجاب ماديات و لذائذ دنيوي بگذارد ، انسان ذاتاً خداشناس است ، و نداي وجدان او را به پرستش يزدان فرياد مي‌دارد ( نگا : روم‌ / 30 ) . ب - خدا قوانين و ضوابط و عجائب و غرائبي را در جلو ديدگان انسان گذاشته است و جهاني را در پيش روي او گسترانيده است كه از ذره تا كهكشان آن ، دالّ بر وجود يزدان است ( نگا : اعراف‌ / 172 ) . « إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ » : اگر خواستار ايمان و حاضر براي پذيرش آن هستيد . اين بخش از آيه ، در معني مقدم بر ديگر قسمتهاي آيه است ، و در اصل چنين است : إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ، مَا لَكُمْ لا تُؤْمِنُونَ بِاللهِ ، وَ الرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَ قَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ ؟  ( نگا : روح‌المعاني ، التفسير القرآني للقرآن ) . پس منظور از ( إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ) اين است كه : اگر شما حاضر به ايمان آوردن به خدا و پذيرش دلائل هستيد ، اينجا جاي آن است .‏
 
سوره حديد آيه  9
‏متن آيه : ‏
‏ هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَى عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏خدا است كه آيه‌هاي واضح و روشن را بر بنده خود نازل مي‌گرداند تا شما را از تاريكيها ( ي جهالت و ضلالت برهاند ، و ) به نور ( ايمان و هدايت ) برساند . چرا كه خدا نسبت به شما بسيار بامحبت و داراي مهر فراوان است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ءَايَاتٍ بَيِّنَاتٍ » :  ( نگا : بقره‌ / 99 ، يونس‌ / 15 ، نور / 1 ) . « رَؤُوفٌ رَّحِيمٌ » :  ( نگا : بقره‌ / 143 ، توبه‌ / 117 ) .‏
 
سوره حديد آيه  10
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَا يَسْتَوِي مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ أُوْلَئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِينَ أَنفَقُوا مِن بَعْدُ وَقَاتَلُوا وَكُلّاً وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَى وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏چرا در راه خدا نبايد ببخشيد و خرج كنيد ، و حال اين كه ( اموال شما امانتي بيش نيست و تا آخر در دست شما نمي‌ماند ، و همه چيزهاي ) برجاي مانده آسمانها و زمين به خدا مي‌رسد ؟ كساني از شما كه پيش از فتح ( مكّه ، به سپاه اسلام كمك كرده‌اند و از اموال خود ) بخشيده‌اند و ( در راه خدا ) جنگيده‌اند ،  ( با ديگران ) برابر و يكسان نيستند . آنان درجه و مقامشان فراتر و برتر از درجه و مقام كساني است كه بعد از فتح ( مكه ، در راه اسلام ) بذل و بخشش نموده‌اند و جنگيده‌اند . اما به هر حال ، خداوند به همه ، وعده پاداش نيكو مي‌دهد ، و او آگاه از هر آن چيزي است كه مي‌كنيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مِيرَاثُ » : تركه . مرده ريگ . « لِلّهِ مِيراثُ السَّمَاوَاتِ . . . » :  ( نگا : آل‌عمران‌ / 180 ، حجر / 23 ، انبياء / 89 ، قصص‌ / 58 ) . « الْفَتْحِ » : فتح مكه . « الْحُسْني‌ » : جزا و پاداش نيكو كه بهشت است .‏
 
سوره حديد آيه  11
‏متن آيه : ‏
‏ مَن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏كيست كه به خدا قرض نيكوئي دهد ( و از اموالي كه بدو داده شده است ببخشد ) تا آن را براي او چندين برابر گرداند ، و پاداش ارزشمندي بدو رساند ؟‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يُقْرِضُ اللهَ . . . » :  ( نگا : بقره‌ / 245 ، مائده‌ / 12 ) . « كَرِيمٌ » : پرارزش . گرانقدر .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:12615.txt"> آيه  12</a><a class="text" href="w:text:12616.txt"> آيه  13</a><a class="text" href="w:text:12617.txt">آيه  14</a><a class="text" href="w:text:12618.txt">آيه  15</a><a class="text" href="w:text:12619.txt">آيه  16</a><a class="text" href="w:text:12620.txt">آيه  17</a><a class="text" href="w:text:12621.txt">آيه  18</a></body></html>سوره حديد آيه  12
‏متن آيه : ‏
‏ يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَى نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِم بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏روزي مردان مؤمن و زنان مؤمن را خواهي ديد كه ( به سوي بهشت حركت مي‌كنند و ) نور ( ايمان و اعمال خوب ) ايشان ، پيشاپيش آنان و در سمت راستشان در تلألؤ و درخشش است ( و فرشتگان بديشان مبارك‌بادي مي‌گويند و مي‌فرمايند : ) مژده باد ! كه امروز به بهشتي درمي‌آئيد كه در زير ( كاخها و درختان ) آن ، رودبارها جاري است و جاودانه در آنجا بسر مي‌بريد و مي‌مانيد . پيروزي بزرگ و رستگاري سترگ ، اين است ( خوش باشيد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَسْعي‌ » : در حركت است . « نُورُهُمْ » : نور ايمان و اعمال نيك آنان . « بَيْنَ أَيْدِيهِمْ » : جلو آنان . پيشاپيش ايشان . روبرويشان . « أَيْمَانِهِمْ » : أَيْمان ، جمع يَمين ، طرف راست . دست راست ايشان . هدف از روبرو و طرف راست همه جهات است ، ولي ذكر اين دو جهت به خاطر احترام و شرفي است كه دارند ( نگا : روح‌المعاني ) . « بُشْري‌ » :  ( نگا : بقره‌ / 97 ، آل‌عمران‌ / 126 ، انفال‌ / 10 ) .‏
 
سوره حديد آيه  13
‏متن آيه : ‏
‏ يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءكُمْ فَالْتَمِسُوا نُوراً فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الْعَذَابُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏روزي مردان منافق و زنان من