رُسُلِهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ وَالشُّهَدَاء عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏كساني كه به خدا و به پيغمبرانش ايمان بياورند ، آنان راستان و گواهان پيشگاه پروردگارشانند و اجر خود را و نور خود را دارند . اما كساني كه كافر بشوند و آيات ما را تكذيب كنند ، آنان دوزخيانند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الصِّدِّيقُونَ وَ الشُّهَدَآءُ » :  ( نگا : نساء / 69 ) . « عِندَ ربِّهِمْ » : در پيشگاه پروردگارشان . به عقيده پروردگارشان .‏
 
سوره حديد آيه  20
‏متن آيه : ‏
‏ اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرّاً ثُمَّ يَكُونُ حُطَاماً وَفِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بدانيد كه زندگي دنيا تنها بازي ، سرگرمي ، آرايش و پيرايش ، نازش در ميان همديگر ، و مسابقه در افزايش اموال و اولاد است و بس . دنيا همچو باران است كه گياهان آن ، كشاورزان را به شگفت مي‌آورد ، سپس گياهان رشد و نمو مي‌كنند ، و بعد گياهان را زرد و پژمرده خواهي ديد ، و آنگاه خرد و پرپر مي‌گردند . در آخرت عذاب شديدي ( براي دنياپرستان ) و آمرزش و خوشنودي خدا ( براي خداپرستان ) است . اصلاً زندگي دنيا چيزي جز كالاي فريب نيست .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لَعِبٌ وَ لَهْوٌ وَ زِينَةٌ » :  ( نگا : انعام‌ / 32 ، عنكبوت‌ / 64 ، محمد / 36 ) . « تَفَاخُرٌ » : نازش بر يكديگر . به خود باليدن و خود را ستودن . « تَكَاثُرٌ » : مسابقه در افزايش مال و جاه ، و نازش به دارائي و عزت و قدرت . « غَيْثٍ » : باران . « الْكُفَّارَ » : جمع كافِر ، كشاورزان ( نگا : فتح‌ / 29 ) . « ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرّاً ثُمَّ يَكُونُ حُطَاماً » :  ( نگا : زمر / 21 ) . « مَتَاعُ الْغُرُورِ » :  ( نگا : آل‌عمران . 185 ) .‏
 
سوره حديد آيه  21
‏متن آيه : ‏
‏ سَابِقُوا إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاء وَالْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بر يكديگر پيشي بگيريد براي رسيدن به آمرزش پروردگارتان و بهشتي كه پهناي آن همسان پهناي آسمان و زمين است . براي كساني آماده شده است كه به خدا و پيغمبرانش ايمان داشته باشند . اين ، عطاء خدا است ، و به هر كس كه بخواهد آن را مي‌دهد ، و خدا داراي عطاء بزرگ و فراوان است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« سَابِقُوا » : با همديگر مسابقه دهيد . بر يكديگر پيشي گيريد . « عَرْضُهَا . . . » :  ( نگا : آل‌عمران‌ / 133 ) .‏
 
سوره حديد آيه  22
‏متن آيه : ‏
‏ مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَا إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هيچ رخدادي در زمين به وقوع نمي‌پيوندد ، يا به شما دست نمي‌دهد ، مگر اين كه پيش از آفرينش زمين و خود شما ، در كتاب بزرگ و مهمي ( به نام لوح محفوظ ، ثبت و ضبط ) بوده است ، و اين كار براي خدا ساده و آسان است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مُصِيبَةٍ » : رخداد در معني عام خود ( نگا : في ظلال القرآن ) اعم از خير يا شر . « كِتَابٍ » : لوح محفوظ . علم خدا ( نگا : انعام‌ / 59 ، يس‌ / 12 ) . « نَبْرَأَهَا » : آن را بيافرينيم . مراد آفرينش زمين و انسانها و بطور كلي همه كائنات است . « يَسِيرٌ » : ساده . آسان . با قياس به علم خدا ، زمان گذشته و حال و آينده ، و مشكل و مشكلتر و مشكلترين ، و آسان و آسانتر و آسانترين ، معني ندارد . جهان برابر نقشه و طرح قبلي خدا ساخته شده است و همه چيز در آن دقيق و اندازه‌گيري گشته است ، و لذا چيزي ناسنجيده و خودسرانه رخ نمي‌دهد و خارج از نقشه پياده نمي‌گردد .‏
 
سوره حديد آيه  23
‏متن آيه : ‏
‏ لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اين بدان خاطر است كه شما نه بر از دست دادن چيزي غم بخوريد كه از دستتان بدر رفته است ، و نه شادمان بشويد بر آنچه خدا به دستتان رسانده است . خداوند هيچ شخص متكبر فخرفروشي را دوست نمي‌دارد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لِكَيْ لا . . . » : شما را بر اين مسأله باخبر كرديم كه تا . جهان را بدين خاطر چنين آفريديم كه تا . « فَاتَكُمْ » : از دست داديد . از دستتان بدر رفت ( نگا : آل‌عمران‌ / 153 ) . « ءَاتَاكُمْ » : به شما داد . به دستتان رساند . « مُخْتَالٍ فَخُورٍ » :  ( نگا : نساء / 36 ، لقمان‌ / 18 ) . مراد آيه اين است كه انسان بطور كلي غمگين يا شادمان نگردد ، بلكه آيه انسان را رهنمود مي‌فرمايد به اين كه او دلبسته و شيفته و عبد و اسير زرق و برق جهان نگردد ، و خوشيها و ناخوشيهايش را گذرا بداند و آنها را جاودانه نپندارد ، و مست ناز و نعمت ، و يا زنداني بلا و مصيبت نشود ، و بداند كه او مسافري به سوي آخرت است و راه از نشيب و فراز برخوردار است .‏
 
سوره حديد آيه  24
‏متن آيه : ‏
‏ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏همان كساني كه بخل ميورزند و مردم را نيز به بخل ورزيدن دعوت مي‌كنند . هر كس كه ( از اين فرمان ) روي‌گردان شود ( به خدا زياني نمي‌رساند ) چرا كه خداوند بي‌نياز و شايسته ستايش است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الَّذِينَ . . . » : بدل از ( كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ ) است . يا خبر مبتداي محذوف است : هُمُ الَّذِينَ . و يا اين كه مبتدا است و خبر آن محذوف است : الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَ يَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ ، فَإِنَّهُمْ يَسْتَحِقُّونَ الْعَذَابَ . « يَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ » :  ( نگا : نساء / 37 ) .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:12630.txt"> آيه  25</a><a class="text" href="w:text:12631.txt"> آيه  26</a><a class="text" href="w:text:12632.txt">آيه  27</a><a class="text" href="w:text:12633.txt">آيه  28</a><a class="text" href="w:text:12634.txt">آيه  29</a></body></html>آيه  119
‏متن آيه : ‏
‏ فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَانقَلَبُواْ صَاغِرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ مغلوب‌ شدند» فرعون‌ و پيروانش‌ و ساحران‌ «در آنجا» يعني‌: در آن ‌صحنه‌اي‌ كه‌ سحر خويش‌ را به‌ ميدان‌ افگندند و «بازگشتند» از آن‌ صحنه‌ و ميدان‌ «خوار شده» و خرد و ذليل‌ و شكست‌خورده، با كارها و كوشش‌هاي‌ برباد رفته‌.
 
	سوره حديد آيه  25
‏متن آيه : ‏
‏ لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْم