عام دادن است . رعايت ترتيب واجب است ( نگا : التفسير القرآني للقرآن ، المراغي ) .‏
 
سوره مجادلة آيه  5
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏كساني كه با خدا و پيغمبرش دشمني مي‌كنند ، خوار و ذليل مي‌شوند ، همان گونه كه پيش از ايشان پيشينيان خوار و ذليل شدند . ما آيات روشن و دلائل متقني را فرو فرستاده‌ايم ( كه دالّ بر حق و حقيقت ، و واقعيت و حقانيت اسلام هستند . كساني كه بدانها ايمان نياورند كافرند ) و كافران عذاب خواركننده‌اي دارند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يُحَآدُّونَ » : دشمني مي‌كنند ( نگا : توبه‌ / 63 ) . « كُبِتُوا » : خوار و ذليل گردانده شدند ( نگا : آل‌عمران‌ / 127 ) . « مُهِينٌ » :  ( نگا : بقره‌ / 90 ، آل‌عمران‌ / 178 ) .‏
 
سوره مجادلة آيه  6
‏متن آيه : ‏
‏ يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعاً فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا أَحْصَاهُ اللَّهُ وَنَسُوهُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏روزي خدا همگان را زنده مي‌گرداند و آنان را از كارهائي كه كرده‌اند آگاه مي‌سازد . كارهائي كه ايشان آنها را فراموش كرده‌اند ، ولي خداوند آنها را شمارش كرده است ( و به حساب آنان گرفته است ) . خدا حاضر و ناظر بر هر چيزي است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَبْعَثُهُمْ » : ايشان را زنده مي‌گرداند . « أَحْصَاهُ » : آن را شمارش كرده است . مراد دستور به فرشتگان براي ثبت و ضبط اعمال بندگان است ( نگا : كهف‌ / 49 ، يس‌ / 12 ، زخرف‌ / 80 ) . « شَهِيدٌ » :  ( نگا : آل‌عمران‌ / 98 ، انعام‌ / 19 ، حج‌ / 17 ) .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:12644.txt"> آيه  7</a><a class="text" href="w:text:12645.txt">آيه  8</a><a class="text" href="w:text:12646.txt"> آيه  9</a><a class="text" href="w:text:12647.txt">آيه  10</a><a class="text" href="w:text:12648.txt">آيه  11</a></body></html>سوره مجادلة آيه  7
‏متن آيه : ‏
‏ أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَا يَكُونُ مِن نَّجْوَى ثَلَاثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَا أَدْنَى مِن ذَلِكَ وَلَا أَكْثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مگر نديده‌اي كه خداوند مي‌داند چيزي را كه در آسمانها و چيزي را كه در زمين است‌ ؟ هيچ سه نفري نيست كه با همديگر رازگوئي كنند ، مگر اين كه خدا چهارمين ايشان است ، و نه پنج نفري مگر اين كه او ششمين ايشان است ، و نه كمتر از اين و نه بيشتر از اين ، مگر اين كه خدا با ايشان است در هر كجا كه باشند ( و رازشان را مي‌داند ) . بعداً خدا در روز قيامت آنان را از چيزهائي كه كرده‌اند آگاه مي‌سازد . چرا كه خدا از هر چيزي باخبر و آگاه است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« نَجْوي‌ » : رازگوئي . درگوشي و نهاني صحبت كردن . « خَمْسَةٍ » : عطف بر ( ثَلاثةٍ ) است . « أَدْني‌ » : كمتر ( نگا : نجم‌ / 9 ) .‏
 
سوره مجادلة آيه  8
‏متن آيه : ‏
‏ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نُهُوا عَنِ النَّجْوَى ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَيَتَنَاجَوْنَ بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَإِذَا جَاؤُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ وَيَقُولُونَ فِي أَنفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا اللَّهُ بِمَا نَقُولُ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمَصِيرُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا نديده‌اي كساني را كه از نجوا نهي شده‌اند ، ولي آنان به سوي چيزي برمي‌گردند كه از آن نهي گشته‌اند ، و براي انجام گناه و دشمنانگي و نافرماني از پيغمبر ، با همديگر به نجوا مي‌پردازند ، و هنگامي كه به پيش تو مي‌آيند بگونه‌اي تو را سلام مي‌گويند كه خدا تو را بدانگونه سلام نگفته است . در دل به خود مي‌گويند :  ( اگر اعمال ما بد است و خدا مي‌داند ) پس چرا ما را به خاطر گفته‌هايمان كيفر نمي‌دهد ؟ ! دوزخ بسنده ايشان است ( و نيازي به مجازات ديگر نيست ) . داخل آن خواهند شد و با آتش آن خواهند سوخت ، و چه بد سرانجامي و چه بد جايگاهي است !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الَّذِينَ نُهُوا . . . » : گروهي از يهوديان و منافقان بودند . « حَيَّوْكَ » : تو را درود مي‌گويند . بر تو سلام مي‌كنند . « بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللهُ » : با واژه‌هائي به تو سلام مي‌كنند كه خداوند تو را بدان سلام نگفته است . يهوديان بجاي ( أَلسَّلامُ عَلَيْكَ ) مي‌گفتند ( أَلسَّامُ عَلَيْكَ ) : مرگ بر تو ! ملامت و خستگي بهره‌ات !  « يَقُولُونَ فِي أَنفُسِهِمْ » : در دل به خود مي‌گفتند . استهزاءكنان به همديگر مي‌گفتند . « يَصْلَوْنَهَا » :  ( نگا : ابراهيم‌ / 29 ، ص‌ / 56 ) .‏
 
سوره مجادلة آيه  9
‏متن آيه : ‏
‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَنَاجَيْتُمْ فَلَا تَتَنَاجَوْا بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَتَنَاجَوْا بِالْبِرِّ وَالتَّقْوَى وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اي مؤمنان ! هنگامي كه به نجوا پرداختيد ، براي انجام گناه و دشمنانگي و نافرماني از پيغمبر به نجوا نپردازيد ، و بلكه درباره نيكي و پرهيزگاري نجوا كنيد ، و از خدائي بترسيد كه در پيشگاه او گردآورده مي‌شويد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْبِرِّ » : خوبي و نيكي . هرچه در آن خير و صلاح باشد . « التَّقْوي‌ » : مراد ترك معصيت است .‏
 
سوره مجادلة آيه  10
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّمَا النَّجْوَى مِنَ الشَّيْطَانِ لِيَحْزُنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيْسَ بِضَارِّهِمْ شَيْئاً إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏نجوا تنها از ناحيه اهريمن است و مي‌خواهد مؤمنان را غمگين و اندوهناك سازد ! اما هيچ زياني نمي‌تواند بديشان برساند مگر اين كه اجازه خدا در ميان باشد . پس مؤمنان بايد به خدا توكل كنند و بس .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لِيَحْزُنَ » : تا غمگين سازد . باب اوّل است و متعدي . « لَيْسَ بِضَآرِّهِمْ » : شيطان نمي‌تواند بديشان زيان و ضرري برساند .‏
 
سوره مجادلة آيه  11
‏متن آيه : ‏
‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا فِي الْمَجَالِسِ فَافْسَحُوا يَفْسَحِ اللَّهُ لَكُمْ وَإِذَا قِيلَ انشُزُوا فَانشُزُوا يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اي مؤمنان ! هنگامي كه به شما گفته شد : در مجالس جاي باز كنيد ، جاي باز كنيد تا خدا در كار شما گشايش دهد ، و هنگامي كه به شما گفته شد : برخيزيد ! برخيزيد . اگر چنين كنيد خداوند به كساني از شما كه ايمان آورده‌اند و بهره از