 علم دارند ، درجات بزرگي مي‌بخشد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَرْفَعِ اللهُ الَّذِينَ ءَامَنُوا مِنكُمْ ، وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجاتٍ » : عطف ( الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ ) بر ( الَّذِينَ ءَامَنُوا ) از قبيل عطف خاص بر عام است . « تَفَسَّحُوا » : جاي باز كنيد . جمع و جور بنشينيد و براي ديگران جا باز كنيد . « أُنشُزُوا » : برخيزيد . بلند شويد . مراد برخاستن از مجالس است تا جا براي ديگران پيدا شود .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:12650.txt">آيه  12</a><a class="text" href="w:text:12651.txt"> آيه  13</a><a class="text" href="w:text:12652.txt">آيه  14</a><a class="text" href="w:text:12653.txt"> آيه  15</a><a class="text" href="w:text:12654.txt"> آيه  16</a><a class="text" href="w:text:12655.txt">آيه  17</a><a class="text" href="w:text:12656.txt"> آيه  18</a><a class="text" href="w:text:12657.txt"> آيه  19</a><a class="text" href="w:text:12658.txt">آيه  20</a><a class="text" href="w:text:12659.txt"> آيه  21</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:1266.txt">آيه  121</a><a class="text" href="w:text:1267.txt">آيه  122</a><a class="text" href="w:text:1268.txt">آيه  123</a><a class="text" href="w:text:1269.txt">آيه  124</a><a class="text" href="w:text:1270.txt">آيه  125</a><a class="text" href="w:text:1271.txt">آيه  126</a><a class="text" href="w:text:1272.txt">آيه  127</a><a class="text" href="w:text:1273.txt">آيه  128</a><a class="text" href="w:text:1274.txt">آيه  129</a><a class="text" href="w:text:1275.txt">آيه  130</a></body></html>سوره مجادلة آيه  12
‏متن آيه : ‏
‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً ذَلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَأَطْهَرُ فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اي مؤمنان ! هرگاه خواستيد با پيغمبر نجوا و رازگوئي كنيد ، پيش از نجواي خود ، صدقه‌اي بدهيد . اين كار براي شما بهتر و پاكيزه‌تر ( براي زدودن حب مال از دلها ) است . اگر هم چيزي را نيافتيد ( كه با آن صدقه را انجام دهيد ) خداوند آمرزگار و مهربان است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« بَيْنَ يَدَيْ . . . » : قبل از . پيشاپيش . « صَدَقَةً » : احساني . بخششي . علت دادن صدقه پيش از گفتگوي نهاني با پيغمبر اين بود كه بسياري از اعراب براي كسب افتخار همدمي ، و تظاهر به تقرب بدان حضرت ، بدون نياز تقاضاي نجوا و رازگوئي مي‌كردند . به وسيله چنين صدقه‌اي ، اين كار تقليل پذيرفت و پروردگار مهربان ، آن را از ميان برداشت ( نگا : المصحف الميسر ، روح المعاني ) . پرداخت چنين صدقه‌اي چه بسا آزمون موقتي براي گروه ويژه‌اي در آن مقطع تاريخي بوده است .‏
 
سوره مجادلة آيه  13
‏متن آيه : ‏
‏ أَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا وَتَابَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا مي‌ترسيد كه پيشاپيش نجواي خود صدقه‌هائي را بدهيد ( و مخارجي براي خود توليد كنيد ؟ ! ) . حال كه چنين كاري را نكرده‌ايد و خداوند هم شما را بخشيده است ( و اين رنج را از دوش شما برداشته است و اجازه داده است بدون دادن صدقه با پيغمبر به نجوا بپردازيد ) پس نماز را چنانكه بايد بخوانيد و زكات مال بدر كنيد و از خدا و پيغمبرش فرمانبرداري نمائيد . ايزد آگاه از همه كارهائي است كه مي‌كنيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَشْفَقْتُمْ » : ترسيديد .‏
 
سوره مجادلة آيه  14
‏متن آيه : ‏
‏ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْماً غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى الْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا آگاهي از كساني كه گروهي را به دوستي مي‌گيرند كه خدا بر آنان خشمگين است . اينان ( منافقاني بيش نبوده و ) نه از شمايند و نه از آنانند . چنين كساني بگونه آگاهانه سوگند دروغ ياد مي‌كنند !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَوَلَّوْا » : به دوستي گرفتند . مراد منافقان است ( نگا : حشر / 11 ) . « هُمْ » : ايشان كه منافقانند ( نگا : نساء / 143 ) . « وَ هُمْ يَعْلَمُونَ »  : در حالي كه مي‌دانند كه دروغ مي‌گويند .‏
 
سوره مجادلة آيه  15
‏متن آيه : ‏
‏ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَاباً شَدِيداً إِنَّهُمْ سَاء مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏خداوند عذاب سختي را براي ايشان آماده كرده و تهيه ديده است . آنان چه كار بدي مي‌كنند !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَعَدَّ » : آماده كرده است . تهيه ديده است . « مَا » : چيزهائي كه . مراد نفاق و دروغ است .‏
 
سوره مجادلة آيه  16
‏متن آيه : ‏
‏ اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آنان سوگندهايشان را سپري ( براي حفظ جان و مال خود ) ساخته‌اند و بدين وسيله مردمان را از راه يزدان بازداشته‌اند ، و لذا عذاب خواركننده‌اي دارند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« جُنَّةً » : سپر .‏
 
سوره مجادلة آيه  17
‏متن آيه : ‏
‏ لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئاً أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اموالشان و اولادشان ، به هيچ وجه ايشان را از دست خدا مصون و محفوظ نمي‌دارد . اينان دوزخيانند و در دوزخ جاودانه مي‌مانند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لَن تُغْنِيَ . . . » :  ( نگا : آل‌عمران‌ / 10 و 116 ) .‏
 
سوره مجادلة آيه  18
‏متن آيه : ‏
‏ يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعاً فَيَحْلِفُونَ لَهُ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَى شَيْءٍ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْكَاذِبُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏روزي خداوند همه آنان را زنده مي‌گرداند . آن روز براي خدا ( به دروغ ) سوگند مي‌خورند همان گونه كه ( امروز به دروغ ) براي شما سوگند مي‌خورند ، و گمان مي‌برند كه ايشان داراي چيزي ( از هوش و زرنگي ) هستند !  ( و با اين سوگندهاي دروغ ، خويشتن را مي‌رهانند و به جائي مي‌رسانند ) . هان ! ايشان دروغگويانند ( و گرفتار خشم و عذاب يزدانند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَحْلِفُونَ لَهُ » : براي خدا سوگند ياد مي‌كنند كه منافق نبوده‌اند ( نگا : انعام‌ / 23 ، نحل‌ / 28 ) .‏
 
سوره مجادلة آيه  19
‏متن آيه : ‏
‏ اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ فَأَنسَاهُمْ ذِكْرَ اللَّهِ أُوْلَئِكَ حِزْبُ الشَّيْطَانِ أَلَا إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطَانِ هُمُ الْخَاسِرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اهريمن بر آنان چيره گشته است ( و با وسوسه‌هاي خود ايشان را از راستاي راه بدر كرده است ) و ياد خدا را از خاطرشان برده است . اينان حزب اهريمن هستند . هان ! قطعاً حزب اهريمن زيانكار و زيانبارند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِسْتَحْوَذَ » : چيره گشته است . مسلط شده و غلبه يافته است . « حِزْبُ » :  ( نگا : مائده‌ / 56 ، مؤمنون‌ / 53 ، روم‌ / 32 ) .‏
 
سوره مجادلة آيه  20
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ فِي الأَذَلِّينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مسلّماً كساني ك