ست، چرا اين‌ اندازه‌ بغض‌ ونفرت‌ در آنان‌ برانگيزد؟ مگر نه‌ اين‌ است‌ كه‌ تورات‌ كتاب‌ آنهاست‌؟
آيه  134
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُواْ يَا مُوسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إِسْرَائِيلَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و هنگامي‌ كه‌ عذاب‌ بر آنان‌ فرود آمد» با آفات‌ و بلياتي‌ كه‌ ذكر شد. به‌ قولي‌: مراد از عذاب‌ در اينجا، طاعون‌ است‌ كه‌ فقط در يك‌ روز هزاران‌ تن‌ از قبطيان‌ را به‌كام‌ خود كشيد «گفتند: اي‌ موسي‌! پروردگارت‌ را به‌ آن‌ عهدي‌ كه‌ نزد تو دارد، براي‌ما بخوان» يعني‌: او را به‌ آن‌ اسماء و ادعيه‌اي‌ كه‌ به‌ تو وحي‌ كرده‌ است، يا به‌آنچه‌ كه‌ تو را به‌وسيله‌ آن‌ به‌ نبوت‌ مخصوص‌ گردانيده‌ است، براي‌ ما بخوان‌. يا براي‌ ما درحالي‌ دعا كن‌ كه‌ به‌ عهد و پيماني‌ كه‌ از حق‌ تعالي‌ نزد خود داري، متوسل‌ مي‌گردي‌ «اگر اين‌ عذاب‌ را از ما برطرف‌ كني، حتما به‌ تو ايمان ‌مي‌آوريم» يعني‌: نبوتت‌ را تصديق‌ مي‌كنيم‌ «و بني‌اسرائيل‌ را قطعا با تو مي‌فرستيم» كه‌ با تو به‌ سرزمين‌ مقدس‌ بروند.
 
	سوره تحريم آيه  9
‏متن آيه : ‏
‏ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اي پيغمبر ! با كافران و منافقان جهاد و پيكار كن ( تا ايشان را از كفر و نفاق به دور داري ) و بر آنان سخت بگير و ( با ايشان خشن باش . اين مجازات كنوني ايشان است ، و در آخرت ) جايگاهشان دوزخ است و چه بد سرنوشت و چه زشت جايگاهي است !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَآ أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ » :  ( نگا : توبه‌ / 73 ، فرقان‌ / 52 ) . مراد جهاد با كفّار ، با قوّت و قدرت تمام ، و با منافقان با حجّت و برهان است .‏
 
سوره تحريم آيه  10
‏متن آيه : ‏
‏ ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا اِمْرَأَةَ نُوحٍ وَاِمْرَأَةَ لُوطٍ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ اللَّهِ شَيْئاً وَقِيلَ ادْخُلَا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏خداوند از ميان كافران ، زن نوح و زن لوط را مثل زده است . آنان در حباله نكاح دو تن از بندگان خوب ما بودند و ( با ساخت و پاخت با قوم خود ، و گزارش اسرار و اخبار بديشان ) به آن دو خيانت كردند و آن دو نتوانستند در پيشگاه الهي كمترين كاري براي ايشان بكنند و ( آنان را از عذاب خانمانسوز دنيوي ، و سخت كمرشكن اخروي نجات دهند . به هنگام مرگ توسّط فرشتگان بديشان ) گفته شد : به دوزخ درآئيد همراه با همه كساني كه بدان در مي‌آيند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إمْرَأَةَ » : در رسم‌الخطّ قرآني با تاء كشيده نوشته شده است . مفعولٌ‌به اوّل فعل ( ضَرَبَ ) و ( مَثَلاً ) مفعولٌ‌به دوم آن است . « تَحْتَ » : اين واژه ، كنايه از تحت سرپرستي و زير نكاح است . « خَانَتَاهُمَا » : خيانت اين دو همسرِ بدشگون ، همكاري با دشمنان و گزارش اخبار و پخش اسرار خانواده و مؤمنان بود . خيانت ايشان انحراف از جاده عفّت نبود . زيرا هرگز همسر هيچ پيغمبري آلوده به بي‌عفّتي نشده است ( نگا : نمونه ، جلد 24 ، صفحه 301 ) . « أُدْخُلاَ النَّارَ » : به هنگام مرگ ، فرشتگان به بدان يا نيكان خبر ورود آتي ايشان به دوزخ يا به بهشت را مي‌دهند ( نگا : المصحف الميسّر ) . « فَلَمْ يُغْنِيا » : در آخرت همه رابطه‌هاي دنيوي جز رابطه ايدئولوژي گسيخته مي‌گردد ( نگا : بقره‌ / 48 و 123 ، لقمان‌ / 33 ، ممتحنه‌ / 3 ، انفطار / 19 ) .‏
 
سوره تحريم آيه  11
‏متن آيه : ‏
‏ وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً لِّلَّذِينَ آمَنُوا اِمْرَأَةَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِي عِندَكَ بَيْتاً فِي الْجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و خدا از ميان مؤمنان ، زن فرعون را مثل زده است . وقتي ( از اوقات ) گفت : پروردگارا ! براي من در بهشت ، نزد خودت خانه‌اي بنا كن ، و مرا از فرعون و كارهايش رهائي‌بخش ، و از اين مردمان ستمكاره نجات بده .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِبْنِ » : بنا كن . بساز .‏
 
سوره تحريم آيه  12
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏همچنين خداوند ( از ميان مؤمنان ، دومين الگو ) مريم دختر عمران را مثل زده است كه دامن به گناه نيالود و خود را پاك نگاه داشت ، و ما از روح متعلّق به خود در آن دميديم ، و او سخنان پروردگارش و كتابهايش را تصديق كرد ، و از زمره مطيعان و فرمانبرداران خدا بود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَحْصَنَتْ » : استوار داشت . مصون و محفوظ داشت . « فَرْج‌ » : عورت . شرمگاه ( نگا : مؤمنون‌ / 5 ، نور / 30 و 31 ، احزاب‌ / 35 ) . « أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا » :  ( نگا : انبياء / 91 ) . « مِن رُّوحِنَا » : از روح متعلّق به خود . از روح ساخت خود ( نگا : انبياء / 91 ، سجده‌ / 9 ، حجر / 29 ، ص‌ / 72 ) . « كَلِمَاتِ » : مراد اوامر و نواهي و وعده‌ها و وعيدهاي الهي است . « كُتُبِ » : كتابهاي تورات موسي ، و زبور داود ، و صحف ابراهيم ، و ساير كتابهاي آسماني . « الْقَانِتِينَ » : مطيعان و فرمانبرداران الهي ، مواظبان طاعت و عبادت . مذكّر آمدن آن ، جنبه تغليب دارد .‏
 

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:12805.xml">صفحة (562) (آیه 1)</a><a class="folder" href="w:html:12818.xml">صفحة (563) (آیه 13)</a><a class="folder" href="w:html:12833.xml">صفحة (564) (آیه 27)</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:12806.txt">آيه  1</a><a class="text" href="w:text:12807.txt"> آيه  2</a><a class="text" href="w:text:12808.txt"> آيه  3</a><a class="text" href="w:text:12809.txt">آيه  4</a><a class="text" href="w:text:12810.txt">آيه  5</a><a class="text" href="w:text:12811.txt">آيه  6</a><a class="text" href="w:text:12812.txt"> آيه  7</a><a class="text" href="w:text:12813.txt"> آيه  8</a><a class="text" href="w:text:12814.txt"> آيه  9</a><a class="text" href="w:text:12815.txt">آيه  10</a><a class="text" href="w:text:12816.txt">آيه  11</a><a class="text" href="w:text:12817.txt">آيه  12</a></body></html>سوره مُلك آيه  1
‏متن آيه : ‏
‏ تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بزرگوار و داراي بركات بسيار ، آن كسي كه فرمانروائي ( جهان هستي ) از آن او است و او بر هر چيزي كاملاً قادر و توانا است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَبَارَكَ » : والا مقام است . خجسته است . داراي بركات بسيار است ( نگا : اعراف‌ / 54 ، مؤمنون‌ / 14 ، فرقان‌ / 1 و 10 و 61 ) . « الْمُلْكُ » : حكومت . فرماندهي .‏
 
سوره ملك آيه  2
‏متن آيه : ‏
‏ الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
