 آيه : ‏
‏ أَفَمَن يَمْشِي مُكِبّاً عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّن يَمْشِي سَوِيّاً عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا آن كسي كه نگونسار و بر رخساره راه مي‌رود راهياب‌تر است ، يا كسي كه بر پا ايستاده و درست در راه راست گام بر مي‌دارد ؟‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مُكِبّاً » : نگونسار ، بر رو افتاده . « سَوِيّاً » : راست قامت ، راست و درست .‏
 
سوره ملك آيه  23
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏خدا كسي است كه شما را ( از عدم ) آفريده است ، و براي شما گوش و چشم و دل درست كرده است ( كه وسيله كار و سعادت شما هستند . امّا شما اين نعمتها را ) كمتر سپاسگزاري مي‌كنيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ » :  ( نگا : اعراف‌ / 10 ، مؤمنون‌ / 78 ، سجده‌ / 9 ) .‏
 
آيه  137
‏متن آيه : ‏
‏ وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُواْ يُسْتَضْعَفُونَ مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَى عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ بِمَا صَبَرُواْ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُواْ يَعْرِشُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و به‌ آن‌ قومي‌ كه‌ به‌ استضعاف‌ كشيده‌ مي‌شدند» يعني‌: به‌ بني‌اسرائيل‌ كه‌ با كشته‌شدن‌ و خدمتكاري‌ فرعون‌ و قومش، پيوسته‌ به‌ خواري‌ و تحقير كشيده‌ مي‌شدند «مشارق‌ و مغارب‌ سرزميني‌ را كه‌ در آن‌ بركت‌ نهاديم» و سرزمين‌ فلسطين ‌بود «به‌ ميراث‌ داديم» بركت‌ نهادن‌ در سرزمين‌ فلسطين‌؛ بيرون‌ آوردن‌ ميوه‌ها ومحصولات‌ زراعتي‌ در آن‌ به‌ بهترين‌ و سودبارترين‌ شكل‌ است‌ زيرا سرزمين ‌فلسطين، حاصلخيزترين‌ و آماده‌ترين‌ سرزمين‌ها براي‌ كشاورزي‌ است‌ «و وعده‌نيك‌ پروردگارت‌ بر بني‌اسرائيل‌ تحقق‌ يافت» يعني‌: آن‌ وعده‌ به‌ شكل‌ كامل‌ خودتحقق‌ و استمرار يافت، كه‌ عبارت‌ بود از: ﴿‏ وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ ‏﴾ ‌:  (مي‌خواهيم‌ بر كساني‌ كه‌ در زمين‌ به ‌استضعاف‌ كشيده‌ شده‌اند، منت‌ نهاده‌ و ايشان‌ را پيشوايان‌ مردم‌ گردانيم‌ و ايشان‌ را وارث‌ زمين‌ كنيم‌) «القصص/‌5» «به ‌سبب‌ آن‌كه‌ صبر كردند» بر آنچه‌ كه‌ به‌ آنان‌ از سوي‌ فرعون‌ و قومش‌ مي‌رسيد، همين‌گونه‌ بر جهاد در راه‌ خدا(ج)  نيز صبر وپايداري‌ كردند «و آنچه‌ را كه‌ فرعون‌ و قومش‌ ساخته‌ بودند» از آباديها و قصرها و كارخانه‌ها «و آنچه‌ كه‌ بر مي‌افراشتند» از بوستانها «ويران‌ كرديم» به‌ قولي‌: (يعرشون‌) به‌ معناي‌ «يبنون» است، يعني‌: كاخهاي‌ استواري‌ را كه‌ بنا مي‌كردند، كاملا ويران‌ كرديم‌. آري‌! خداوند متعال‌ فلسطين‌ را به‌ بني‌اسرائيل‌ داد ـ هنگامي‌كه‌ مسلمان‌ بودند ـ و اكنون‌ آن‌ را به‌ ما داده‌ است‌ زيرا ما مسلمان‌ هستيم‌ و آنها كافر پس‌ فلسطين‌ امروز و فردا از آن‌ مسلمانان‌ است‌ و بر آنان‌ است‌ كه‌ آن‌ را از چنگ‌ دشمن‌ بازگيرند.
 
سوره ملك آيه  24
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بگو : او كسي است كه شما را در زمين توليد و تكثير كرده و پخش و پراكنده نموده است ، و در پيش او گرد آورده مي‌شويد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ذَرَأَكُمْ » : شما را پديدار كرده است . مراد زاد و ولد دادن و افزايش بخشيدن و در زمين پراكندن است ( نگا : اعراف‌ / 179 ) .‏
 
سوره ملك آيه  25
‏متن آيه : ‏
‏ وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مي‌گويند : اگر راست مي‌گوئيد ، اين وعدّه‌اي كه مي‌دهيد ، كي خواهد بود ؟‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْوَعْدُ » : مراد فرا رسيدن عذاب استيصال دنيوي ، و يا فرا رسيدن رستاخيز و عذاب شديد اخروي است .‏
 
سوره ملك آيه  26
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بگو : اطّلاع و آگاهي ( از فرا رسيدن مجازات دنيوي و يا وقوع قيامت ) متعلّق به خدا است و بس . من فقط و فقط بيم دهنده آشكاري هستم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« نَذِيرٌ مُّبِينٌ » : بيم دهنده‌اي كه آشكارا بيم مي‌دهد و به صراحت از عذاب خدا سخن مي‌گويد .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:12834.txt">آيه  27</a><a class="text" href="w:text:12835.txt">آيه  28</a><a class="text" href="w:text:12836.txt"> آيه  29</a><a class="text" href="w:text:12837.txt">آيه  30</a></body></html>سوره ملك آيه  27
‏متن آيه : ‏
‏ فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هنگامي كه اين وعده الهي را از نزديك مشاهده كردند ، چهره‌هاي كافران درهم و زشت مي‌گردد ، و بديشان گفته مي‌شود : اين همان چيزي است كه خود مي‌خواستيد ( و در فرا رسيدن و ديدن آن شتاب مي‌ورزيديد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« زُلْفَةً » : نزديك . قريب . مصدر است و مراد اسم فاعل . « سِيئَتْ » :  ( نگا : هود / 77 ، عنكبوت‌ / 23 ) . « تَدَّعُونَ » : با زور و از روي استهزاء درخواست وقوع فوري آن را داشتيد ( نگا : ص‌ / 16 ، شوري‌ / 18 ) .‏
 
سوره ملك آيه  28
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بگو به من خبردهيد اگر خداوند مرا و تمام كساني را كه با من هستند ( و ايمان آورده‌اند ) هلاك سازد ، و يا به ما رحم نمايد ( و ما را فعلاً نكشد ، به هر حال ما چه حال بميريم و چه در آينده ، اهل نجات هستيم ) . امّا چه كسي كافران را از عذاب دردناك ( دوزخ مي‌رهاند و ) در پناه خود مي‌دارد ؟‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَرَأَيْتُمْ » :  ( نگا : انعام‌ / 46 ، يونس‌ / 50 و 59 ، هود / 28 ) . « إِنْ أَهْلَكَنِي‌ » : جواب ( إنْ ) جمله « فَمَن يَأْتِيكُم بِمَآءٍ مَّعِينٍ » است . « يُجِيرُ » : پناه مي‌دهد .‏
 
سوره ملك آيه  29
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ هُوَ الرَّحْمَنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بگو : خدا مهربان است و بدو ايمان آورده‌ايم و بدو پشت بسته‌ايم ، لذا خواهيد دانست كه چه كسي ( از ما و شما ) در گمراهي و سرگشتگي آشكاري است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ءَامَنَّا بِهِ وَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا » : اين بخش اشاره ضمني دارد به اين كه : ما به خدا ايمان آورده‌ايم ، ولي شما بدو ايمان نياورده‌ايد ، و ما بدو پشت بسته‌ايم ، امّا شما به بتها و چيزهاي ديگري پشت بسته‌ايد و دلخوش هستيد .‏
 
سوره ملك آيه  30
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُ