 آيه چنين است : شب هنگام كه آنان در خواب بودند ، بلاي بزرگ و فراگيري باغ را در بر گرفت و همچون باغي گرديد كه ميوه‌هاي آن راچيده و كنده باشند .‏
 
سوره قلم آيه  21
‏متن آيه : ‏
‏ فَتَنَادَوا مُصْبِحِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏سحرگاهان همديگر را ندا در دادند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَنَادَوْا » : همديگر را صدا زدند . « مُصْبِحِينَ » :  ( نگا : قلم‌ / 17 ) .‏
 
سوره قلم آيه  22
‏متن آيه : ‏
‏ أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اگر مي‌خواهيد ميوه‌هاي خود را بچينيد ، صبح زود حركت كنيد و خويشتن را به كشتزار خود برسانيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أُغْدُوا » : بامدادان حركت كنيد . صبح زود يورش بريد . « حَرْثِكُم‌ » : كشتزار خود ( نگا : بقره‌ / 71 و 205 و 223 ، آل‌عمران‌ / 14 ) . « صَارِمِينَ » : چينندگان ميوه . حال است .‏
 
سوره قلم آيه  23
‏متن آيه : ‏
‏ فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آنان پچ پچ كنان به راه افتادند ( تا فقراء سخن ايشان را نشنوند و متوجّه آنان نشوند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَتَخَافَتُونَ » : با همديگر آهسته صحبت مي‌كردند . پچ‌پچ مي‌كردند .‏
 
سوره قلم آيه  24
‏متن آيه : ‏
‏ أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏نبايد امروز بينوائي در باغ پيش شما بيايد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَن لاّ يَدْخُلَنَّهَا » : مراد اين است كه به همديگر توصيه مي‌كردند كه امروز بينوائي را به باغ راه ندهند .‏
 
سوره قلم آيه  25
‏متن آيه : ‏
‏ وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بامدادان بدين قصد كه مي‌توانند ( از ورود بينوايان به باغ ) جلوگيري كنند و ( ايشان را ) باز دارند ( به سوي باغ ) روان شدند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« حَرْدٍ » : منع كردن . بازداشتن .‏
 
سوره قلم آيه  26
‏متن آيه : ‏
‏ فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هنگامي كه باغ را ديدند ، گفتند : ما راه را گم كرده‌ايم !  ( اين باغ ما نيست ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ضَّآلُّونَ » : راه گم كردگان .‏
 
سوره قلم آيه  27
‏متن آيه : ‏
‏ بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( بعد از اندكي تأمّل ، گفتند : ما درست آمده‌ايم و راه را گم نكرده‌ايم ) بلكه ما محروم ( از حاصل و بهره ) هستيم .  ( اي واي ما ! ما همه چيز خود را از دست داده‌ايم ! ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره قلم آيه  28
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏نيكمردترين ايشان گفت : مگر من به شما نگفتم : چرا نبايد به تسبيح و تقديس خدا بپردازيد ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَوْسَطُهُمْ » : بهترين ايشان از نظر عقل و دين ( نگا : بقره‌ / 143 ) . « لَوْ لا » :  ( نگا : كهف‌ / 39 ) . سخنان اين نيكمرد جنبه سرزنش دارد .‏
 
سوره قلم آيه  29
‏متن آيه : ‏
‏ قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏گفتند : پروردگارمان پاك و منزّه است ( از اين كه به كسي ستم كند ) . قطعاً ما ( با انجام گناهان و ترك عبادات و خيرات ، به خود ) ستم كرده‌ايم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ » :  ( نگا : اعراف‌ / 5 ، انبياء / 46 ) .‏
 
آيه  140
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ أَغَيْرَ اللّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَهاً وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«گفت» موسي‌(ع)  «آيا غير از خدا معبودي‌ براي‌ شما بجويم» يعني‌: چگونه‌ غير از خدا(ج)  معبودي‌ براي‌ شما بجويم‌ درحالي‌كه‌ شما نشانه‌ها و معجزات‌ بزرگي‌ را از جانب‌ حق‌ تعالي‌ مشاهده‌ كرده‌ايد كه‌ حتي‌ مشاهده‌ بعضي‌ از آنها هم‌ براي ‌گرايشتان‌ به‌ يگانه‌پرستي‌ كافي‌ بود، آخر چگونه‌ چنين‌ كنم‌: «با آن‌كه‌ او شما را بر جهانيان» زمانتان‌ «برتري‌ داده‌ است‌؟» با نعمت‌ هايي‌ كه‌ بر شما بخشيده‌ است‌؛ چون‌ نابودكردن‌ دشمنانتان، جانشين‌ساختنتان‌ در زمين، بيرون‌ كردنتان‌ از زير بار خواري‌ و پستي‌ به‌سوي‌ جايگاه‌ برتري‌ و عزت‌ و هدايت‌ نمودنتان‌ به‌سوي‌ دين‌ حق‌؟ چگونه‌ اين‌ همه‌ نعمت‌ معبود يگانه‌ را با پرستش‌ غير وي‌ پاسخ‌ مي‌دهيد؟!
نسفي‌ به‌ مناسبت‌ اين‌ آيه‌ چنين‌ روايت‌ كرده‌است‌: «يهودي‌اي‌ به‌ حضرت‌ علي‌(رض)  گفت‌: شما بعد از درگذشت‌ پيامبرتان‌ ـ قبل‌ از آن‌كه‌ حتي‌ آب‌ وي[6] خشك‌ شود ـ باهم‌ اختلاف‌ كرديد! علي‌(رض)  در پاسخ‌ وي‌ فرمود: شما هنوز آب‌پاهايتان‌[7] خشك‌ نشده‌ بود كه‌ به‌ موسي‌(ع)  گفتيد: بتي‌ را براي‌ ما خدا قرارده‌!!».
 
[6] يعني‌ : آب‌ غسل‌ وي‌ ، يا آبي‌ كه‌ بر قبرش‌ پاشيديد .
[7] بعد از خروج‌ از درياي‌ سرخ‌ .	سوره قلم آيه  30
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پس به همديگر رو كردند و زبان به سرزنش يكديگر گشودند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَقْبَلَ » : رو كرد .‏
 
سوره قلم آيه  31
‏متن آيه : ‏
‏ قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏گفتند : واي بر ما ! ما مردمان نافرمان و سركشي بوده‌ايم ( و زير بار قانون خدا نرفته‌ايم ، و به وظائف انساني خود عمل نكرده‌ايم ! ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَا وَيْلَنَا ! » : واي بر ما !  ( نگا : انبياء / 46 و 97 ، يس‌ / 52 ، صافّات‌ / 20 ) .‏
 
سوره قلم آيه  32
‏متن آيه : ‏
‏ عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْراً مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اميدواريم پروردگارمان ( باغي ) بهتر از اين باغ را به ما ارزاني دارد . ما ( در كارهاي خود تجديد نظر نموده‌ايم و از اعمال بد خويش دست كشيده‌ايم و ) رو به سوي پروردگارمان كرده‌ايم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يُبْدِ لَنَا » : به ما عوض دهد . « رَاغِبُونَ » : مشتاقان ، علاقه‌مندان ، گرايندگان .‏
 
سوره قلم آيه  33
‏متن آيه : ‏
‏ كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏عذاب ( دنيوي خدا ) اين گونه است ، و قطعاً عذاب آخرت سخت‌تر و بزرگتر ( از اين عذابهاي دنيوي ) است ، اگر مردم متوجّه بوده و بدانند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« كَذلِكَ الْعَذَابُ » : عذاب اين گونه است كه مي‌بينيد . عذاب اين چنين بايد باشد .‏
 
سوره قلم آيه  34
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پرهيزگاران در نزد پروردگار خود ، باغهاي پر نعمت بهشت را دارند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« جَنَّاتِ النَّعِيمِ » :  ( نگا : مائده‌ / 65 ، يونس‌ / 9 ، حجّ‌ / 56 ) .‏
 
سوره قلم آيه  35
‏متن آيه : ‏
‏ أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا فرمانبرداران را همچون گناهكاران يكسان مي‌شماريم‌ ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْمُسْلِمِينَ » : فرمانبرداران . تسليم شوندگان فرمان يزدان ( نگا : انعام‌ / 163 ، اعراف‌ / 126 ، يونس‌ / 72 ) .‏
 
سوره قلم آيه  36
‏متن آي