ه مدّثر آيه  2
‏متن آيه : ‏
‏ قُمْ فَأَنذِرْ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏برخيز و ( مردمان را از عذاب يزدان ) بترسان !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« قُمْ » : برخيز . كوشا باش !  ( نگا : قاسمي ) .‏
 
سوره مدّثر آيه  3
‏متن آيه : ‏
‏ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و تنها پروردگار خود را به بزرگي و كبريائي بستاي ( و تنها او را بزرگ بشمار ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« كَبِّرْ » : به عظمت و كبريائي ياد كن ( نگا : اسراء / 111 ) .‏
 
سوره مدّثر آيه  4
‏متن آيه : ‏
‏ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و جامه خويش را پاكيزه دار ( و خويشتن را از آلودگيها پاك گردان ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ثِيَاب‌ » : جمع ثَوْب : جامه . هم جامه ظاهري مراد است و هم جامه باطني ، يعني عمل . چرا كه اعمال هركس به منزله لباس او است ، و ظاهر هر شخص بيانگر باطن او است .‏
 
سوره مدّثر آيه  5
‏متن آيه : ‏
‏ وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و از چيزهاي كثيف و پليد دوري كن .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الرُّجْزَ » : چيزهاي كثيف و پليد . وسوسه و نيرنگ اهريمن . بتها . گناه . اين واژه مفهوم جامعي دارد و هرگونه عمل زشت و پليد و هر كاري را شامل مي‌شود كه موجب خشم و عذاب الهي باشد .‏
 
آيه  159
‏متن آيه : ‏
‏ وَمِن قَوْمِ مُوسَى أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
بعد از آن‌كه‌ خداوند متعال، داستان‌ سامري‌ و يارانش‌ و تزلزل‌ بني‌اسرائيل‌ را در دين‌شان‌ بيان‌ كرد، در اينجا حال‌ گروه‌ ديگري‌ از قوم‌ موسي‌(ع)  را بيان‌ مي‌كند كه ‌با آن‌ گروه‌ مخالفند: «و از ميان‌ قوم‌ موسي‌ جماعتي‌ هستند كه‌ به‌ حق‌ راهنمايي ‌مي‌كنند» يعني‌: مردم‌ را به‌سوي‌ هدايت‌ دعوت‌ مي‌كنند، در حالي ‌كه‌ خود به‌ لباس ‌حق‌ ملبس‌ و به‌ زيور هدايت‌ آراسته‌اند. يا معني‌ اين‌ است‌: به‌ وسيله‌ حقي‌ كه‌ خود به‌ آن‌ آراسته‌اند، مردم‌ را راهنمون‌ مي‌شوند «و به‌ آن» يعني‌: به‌ حق‌ «داوري ‌مي‌نمايند» به‌ شيوه‌ عادلانه‌ در حكم‌ و قضاوت‌ ميان‌ خويش‌. يا به‌ حق‌ عمل ‌مي‌كنند ـ همچون‌ عبدالله بن‌ سلام‌ و امثال‌ وي‌ از اهل‌ كتاب‌.
 
سوره مدّثر آيه  6
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بذل و بخشش براي اين مكن كه افزون‌طلبي كني .  ( بلكه براي رضاي خدا احسان و صدقه و بذل و بخشش كن ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لا تَمْنُنْ » : عطاء مكن .  ( مَنّ ) در اينجا به معني انعام و اعطاء است ( نگا : ص‌ / 39 ) . « تَسْتَكْثِرُ » : افزون مي‌خواهي . بيشتر مي‌طلبي . فاعل آن ضمير مستتر ( انت ) است . جمله فعل و فاعل ، حال است . مراد اين است كه احسانگر براي اين ندهد تا بيشتر بگيرد و افزون‌طلبي كند ( نگا : روم‌ / 39 ) .‏
 
سوره مدّثر آيه  7
‏متن آيه : ‏
‏ وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و براي ( خوشنودي و محض رضاي ) پروردگارت شكيبائي كن .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لِرَبِّكَ » : براي رضاي پروردگارت . به خاطر پروردگارت .‏
 
سوره مدّثر آيه  8
‏متن آيه : ‏
‏ فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هنگامي كه در صور دميده مي‌شود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« نُقِرَ » : دميده شد . « النَّاقُورِ » : بوق . شيپور . مراد صور است كه براي زنده شدن مردگان ، بار دوم به صدا در مي‌آيد .‏
 
سوره مدّثر آيه  9
‏متن آيه : ‏
‏ فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آن روز ، روز سختي خواهد بود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« عَسِيرٌ » : سخت ( نگا : فرقان‌ / 26 ، قمر / 8 ) .‏
 
سوره مدّثر آيه  10
‏متن آيه : ‏
‏ عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏براي كافران آسان نخواهد بود ( و بلكه پر مشقّت و دردسر خواهد بود ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَسِيرٍ » : آسان . ساده . « غَيْرُ يَسِيرٍ » : سخت و پرمشقّت .‏
 
سوره مدّثر آيه  11
‏متن آيه : ‏
‏ ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مرا واگذار با آن كسي كه او را تك و تنها ( و بدون دارائي و اموال و اولاد ) آفريده‌ام .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« وَحِيداً » : تك و تنها . مراد بدون اموال و اولاد است . اشاره به وليد پسر مُغيره است كه يكي از افراد سرشناس مكّه بود و براي اذيّت و آزار مؤمنان تلاش بسيار مي‌كرد . در اينجا هر كافر و منافقي مراد است كه براي جلوگيري از اسلام و اذيّت مسلمانان در تك و تاز باشد . واژه ( وَحِيداً ) مي‌تواند حال مفعول محذوفي ، يا حال فاعل باشد . معني ديگر آيه : مرا واگذار با كسي كه تنها خودم او را آفريده‌ام . مرا تنها واگذار با كسي كه او را آفريده‌ام ( كه براي عذاب و عقاب او من كافي و بسنده‌ام ) .‏
 
سوره مدّثر آيه  12
‏متن آيه : ‏
‏ وَجَعَلْتُ لَهُ مَالاً مَّمْدُوداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و ثروت بسياري بدو داده‌ام .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مَمْدُوداً » : گسترده . فراوان .‏
 
سوره مدّثر آيه  13
‏متن آيه : ‏
‏ وَبَنِينَ شُهُوداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و پسراني بدو داده‌ام كه ( همواره در پيش او آماده ، و در مجالس براي خدمتگذاريش ) حاضرند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« شُهُوداً » : جمع شاهِد ، حاضران . آمادگان . حال است .‏
 
سوره مدّثر آيه  14
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و ( وسائل زندگي را ) از هر نظر براي او فراهم ساخته‌ام ( و بدو دم و دستگاه داده‌ام ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مَهَّدْتُ » : فراهم و مهيّا كرده‌ام . گسترانيده‌ام .‏
 
سوره مدّثر آيه  15
‏متن آيه : ‏
‏ ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏گذشته از اين ( بدون شكر و سپاسي كه بكند ) اميدوار است كه ( بر نعمت و قدرتش ) بيفزايم !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ثُمَّ » : گذشته از اين . سپس .‏
 
آيه  100
‏متن آيه : ‏
‏ أَوَكُلَّمَا عَاهَدُواْ عَهْداً نَّبَذَهُ فَرِيقٌ مِّنْهُم بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
ابن‌كثير در بيان‌ سبب‌ نزول‌ آيه‌ كريمه‌ چنين‌ نقل‌ مي‌كند: رسول‌ خداص پيماني‌ راكه‌ در تورات‌ در ارتباط با تصديق‌ پيامبر آخرالزمان‌ از يهوديان‌ گرفته‌ شده‌ بود به‌ياد آنان‌ آوردند، اما مالك‌ بن‌ صيف‌ يهودي‌ گفت: به‌ خدا سوگند كه‌ در ارتباط بامحمدص از ما هيچ‌ پيماني‌ گرفته‌ نشده‌ است‌! پس‌ خداوند (ج)در رد اين‌ سخن ‌آنان‌ نازل‌ فرمود: «چرا هرگاه‌ پيماني‌ بستند، گروهي‌ از آنان، آن‌ را شكستند» يعني: آن‌ پيمان‌ را دور افگنده‌ و زيرپا نهادند؟ «آري، بيشتر آنان‌ ايمان‌ نمي‌آورند» حسن‌بصري: مي‌گويد: «قطعا هيچ‌ عهد و پيماني‌ را سراغ‌ نداريم‌ كه‌ يهوديان‌ به‌آن‌ متعهد شده‌ باشند و بعدا آن‌ را نشكسته‌ و پشت‌سر نينداخته‌ باشند، امروز عهدي‌ مي‌بندند و فردا آن‌ را مي‌شكنند»[3].
 
[3] معاهدات کنونی یهود با فلسطینیان نیز از مصادیق بارز این مقوله است.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:1311.txt">آيه  160</a><a class="text" href="w:text:1312.txt">آيه  161</a><a class="text" href="w:text:1313.txt">آيه  162</a><a class="text" href="w:text:1314.txt">آيه  163</a></body></html>سوره مدّثر آيه  16
‏متن آيه 