جلاب‌ نيفتيد.
 
	سوره مدّثر آيه  25
‏متن آيه : ‏
‏ إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اين ( چيزهائي كه محمّد كلام آسماني نام مي‌دهد ) چيزي جز سخن انسانها نيست .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِنْ » : حرف نفي است . « قَوْلُ » : سخن . گفته .‏
 
سوره مدّثر آيه  26
‏متن آيه : ‏
‏ سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هرچه زودتر او را داخل دوزخ مي‌سازيم و بدان مي‌سوزانيم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« سَأُصْلِيهِ . . . » :  ( نگا : نساء / 30 و 56 و 115 ) . « سَقَرَ » : نامي از نامهاي دوزخ است ( نگا : قمر / 48 ) .‏
 
سوره مدّثر آيه  27
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏تو چه مي‌داني كه دوزخ چگونه است‌ ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مَآ أَدْرَاكَ » :  ( نگا : حاقّه‌ / 3 ، احزاب‌ / 63 ، شوري‌ / 17 ) .‏
 
سوره مدّثر آيه  28
‏متن آيه : ‏
‏ لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏دوزخ نه مي‌ميراند و نابود مي‌كند ( تا انسان از دست آن با مرگ هميشگي راحت شود ) و نه رها مي‌سازد ( تا انسان از دست آن بگريزد و نجات پيدا كند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لاتُبْقي‌ » : باقي نمي‌گذارد . نابود مي‌گرداند . معني بالا با مفهوم : لا يَمُوتُ فِيهَا وَ لا يَحْيي ( طه‌ / 74 ، أعلي‌ / 13 ) هماهنگي دارد .  ( نگا : روح‌البيان ) . ولي اغلب تفسيرها آيه فوق را چنين معني فرموده‌اند : دوزخ چيزي را باقي و برجاي نمي‌گذارد و چيزي را رها نمي‌كند و وا نمي‌گذارد .‏
 
سوره مدّثر آيه  29
‏متن آيه : ‏
‏ لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پوست تن را به كلّي سياه و دگرگون مي‌سازد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لَوَّاحَةٌ » : بسيار سياه كننده . بسيار تغيير دهنده و دگرگون كننده . « الْبَشَرِ » : اسم جنس جمعي بَشَرَة است ، پوست بدن . برخي ( بَشَر ) را به معني انسان دانسته‌اند ؛ در اين صورت ، معني آيه چنين است : دوزخ انسان را مي‌سوزاند و سياه مي‌گرداند و قيافه او را دگرگون مي‌سازد ( نگا : روح‌البيان ) .‏
 
سوره مدّثر آيه  30
‏متن آيه : ‏
‏ عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏نوزده ( فرشته ) بر آن گمارده شده‌اند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تِسْعَةَ عَشَرَ » : نوزده فرشته . نمي‌دانيم تعداد فرشتگان عذاب تنها نوزده نفرند ، يا نوزده سالار و سردارند ، و يا نوزده لشكرند . به هر حال ، ما را با بحث در اين باره چه كار ؟‏
 
سوره مدّثر آيه  31
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَاناً وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلاً كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَى لِلْبَشَرِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مأموران دوزخ را جز از ميان فرشتگان برنگزيده‌ايم ، و شماره آنان را نيز جز آزمايش كافران نساخته‌ايم . هدف اين است كه اهل كتاب يقين و اطمينان حاصل كنند ( كه آنچه قرآن درباره خازنان دوزخ مي‌گويد ، از طرف خدا است ) و بر ايمان مؤمنان نيز بيفزايد ، و اهل كتاب و مؤمنان ( درباره حقّانيّت اين كتاب آسماني ) ترديد به خود راه ندهند ، و كساني كه در دلشان بيماري ( نفاق ) است ، و كافران بگويند : خدا مثلاً از بيان اين ( چنين عددي ) چه مي‌خواسته است‌ ؟ اين گونه خداوند هركس را بخواهد گمراه مي‌سازد ، و هركس را بخواهد هدايت مي‌بخشد . لشكرهاي پروردگارت را جز او كسي نمي‌داند ، و اين جز اندرزي براي مردم نيست .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« فِتْنَةً » : امتحان . آزمايش . « لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ . . . » : يقين حاصل كردن اهل كتاب بدان خاطر است كه شماره نوزده ، در كتابهاي خودشان نيز همين است . « مَرَضٌ » : مراد بيماري نفاق ، يا شكّ است . « مَثَلاً » : حال است . « مَاذَا . . . مَثَلاً » :  ( نگا : بقره‌ / 26 ) . « هِيَ » : مرجع آن سقر ، و يا جنود ، و يا اين كه آيات قرآن است .‏
 
سوره مدّثر آيه  32
‏متن آيه : ‏
‏ كَلَّا وَالْقَمَرِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اين چنين نيست كه ايشان مي‌پندارند ! سوگند به ماه !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« وَالْقَمَرِ » : سوگند خداوند به آفريده‌هاي خود از جمله ماه ، به خاطر جلب توجّه بدانها از نظر خِلقت است .‏
 
سوره مدّثر آيه  33
‏متن آيه : ‏
‏ وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و سوگند به شب بدان گاه كه پشت كند ( و دامن برچيند و روي به رفتن آرد ! ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَدْبَرَ » : پشت كرد و رفت . دامن برچيد و روي به رفتن آورد .‏
 
سوره مدّثر آيه  34
‏متن آيه : ‏
‏ وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و سوگند به صبح ، چون ( نقاب از چهره برگيرد ، و پرده برافكند ، و ) روشن گردد !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَسْفَرَ » : روشن گرديد . اين فعل در اصل به معني از چهره نقاب برگرفتن و كشف حجاب كردن است ، و اين تعبير درباره طلوع صبح و سپيده بامدادان ، از راه تشبيه است .‏
 
آيه  161
‏متن آيه : ‏
‏ وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ اسْكُنُواْ هَذِهِ الْقَرْيَةَ وَكُلُواْ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُواْ حِطَّةٌ وَادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّداً نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيئَاتِكُمْ سَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و يادكن‌ هنگامي‌ را كه‌ به‌ آنان‌ گفته‌ شد: در اين‌ شهر سكونت‌ گزينيد» يعني‌: درشهر بيت‌المقدس‌ «و از آن‌ بخوريد» يعني‌: از نعمتها و پاكيزگي‌هايي‌ كه‌ در آن ‌سرزمين‌ است، بخوريد «هرجا كه‌ خواستيد» يعني‌: در هر مكاني‌ از مكانهاي‌ آن‌ كه‌خواستيد «و بگوييد: حطه» تفسير «حطه» در سوره‌ «بقره/‌58» گذشت‌ «و سجده‌كنان‌ از دروازه‌ شهر در آييد» يعني‌: با گفتن‌ كلمه‌ «حطه»، از دروازه‌ بيت‌المقدس‌ سجده‌كنان‌ درآييد «تا گناهان‌ شما را بر شما ببخشاييم» يعني‌: چون ‌پيروزمندانه‌ وارد شهر بيت‌المقدس‌ شديد و غرور و بدمستي‌ پيروزي‌ بر شما چيره‌ نشد، در نتيجه‌ براي‌ ما خاشع‌ و زبون‌ و فروتن‌ گشته‌ گوشي‌ شنوا و جاني‌ مطيع‌ و به‌فرمان‌ داشتيد؛ اين‌ خود آمرزشي‌ براي‌ گناهان‌ شماست‌ «و به‌ زودي‌ بر پاداش ‌نيكوكاران‌ خواهيم‌ افزود» با نعمت‌هايي‌ كه‌ بر آنان مي‌بخشاييم‌.
به‌اين‌ترتيب، به‌ آنان‌ دو وعده‌ داده‌ شد: يكي‌ وعده‌ آمرزش‌ عام‌ براي‌ همگي‌ به ‌شرط اطاعت‌ و ديگري‌ وعده‌اي‌ مخصوص‌ به‌ نيكوكاران‌ در مورد افزودن‌ بر پاداششان‌. از روايات‌ چنين‌ بر مي‌آيد كه‌: دستور ورود به‌ بيت‌المقدس‌ براي‌ يهوديان، در زمان‌ يوشع، جانشين‌ موسي‌(ع)  داده‌ شد.
 
سوره مدّثر آيه  35
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏دوزخ ( يكي از مسائل مهمّ و حوادث عظيم ، اصلاً ) بلائ