 افتاده‌اند.
 
	سوره نبأ آيه  35

‏متن آيه : ‏

‏ لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً وَلَا كِذَّاباً ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏بهشتيان در آنجا نه سخن پوچ و بيهوده‌اي مي‌شنوند ، و نه دروغگوئي و دروغگو ناميدني .‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« لَغْواً » : سخنان پوچ و ياوه ( نگا : مؤمنون‌ / 3 ، فرقان‌ / 72 ، قصص‌ / 55 ) . « كِذَّاباً » : دروغ . دروغگو ناميدن و يكديگر را تكذيب كردن ( نگا : روح‌البيان ) . مصدر باب تفعيل است ( نگا : نبأ / 28 ) .‏

 
سوره نبأ آيه  36

‏متن آيه : ‏

‏ جَزَاء مِّن رَّبِّكَ عَطَاء حِسَاباً ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏اين پاداش پروردگار تو است و عطيّه بسنده‌اي ( براي برآورد خواستها و آرزوهاي بهشتيان است ) .‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« جَزَآءً » : مفعول مطلق است . « عَطَآءً » : عطيّه و تفضّل الهي . بدل از ( جَزَآءً ) است . « حِسَاباً » : كافي و وافي . بسنده . يعني نعمتها و عطيّه‌هاي خداوندي آن اندازه به بهشتيان مي‌رسد كه خواهند گفت : ما را بس ! مصدر است و در معني اسم فاعل ، يعني مُحاسِب . بدين معني كه بهشتيان را به گفتن :  ( حَسْبُنَا ) مي‌كشاند . صفت ( عَطَآءً ) است .‏

 

سوره نبأ آيه  37

‏متن آيه : ‏

‏ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَاباً ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏پروردگار مهربان آسمانها و زمين و همه چيزهائي كه در ميان آنها قرار دارد . هيچ كسي توان گفتن و ياراي آغاز سخن با او را ندارد .‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« رَبِّ » : بدل از ( رَبِّ ) آيه پيشين است . « الرَّحْمنِ » : بسيار مهربان . صفت يا بدل ( رَبِّ ) است . « لا يَمْلِكُونَ » : توان ندارند . نمي‌توانند . مرجع ضمير فاعلي ، اهل آسمانها و زمين و سراسر كائنات است . « مِنْهُ » : بيان ( خِطَاباً ) و بر آن مقدّم است و جنبه تأكيد دارد . در معني چنين است : لا يَمْلِكُونَ أَن يُخَاطِبُوهُ . « خِطَاباً » : مخاطب قرار دادن . زبان به سخن گشودن . گفتگو كردن .‏

 

سوره نبأ آيه  38

‏متن آيه : ‏

‏ يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفّاً لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرحْمَنُ وَقَالَ صَوَاباً ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏در آن روزي كه جبرئيل و فرشتگان به صف مي‌ايستند ، و هيچ كدام زبان به سخن نمي‌گشايند ، مگر كسي كه خداوند مهربان بدو اجازه دهد و او نيز سخن راست و درست بگويد .‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« يَوْمَ » : مفعولٌ‌فيه ( لا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَاباً ) است . « الرُّوحُ » : جبرئيل ( نگا : شعراء / 193 ، معارج‌ / 4 ، قدر / 4 ) . « صَفّاً » : صف‌زدگان . حال است و به معني مُصْطَفّينَ است .‏

 

سوره نبأ آيه  39

‏متن آيه : ‏

‏ ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآباً ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏آن روز واقعيّت دارد ( و حتمي و قطعي است‌ ؛ نه پندار و خيال و داستان و افسانه ) . پس هركس كه بخواهد مي‌تواند به سوي پروردگارش برگردد و ( راه رضاي خدا و خوشبختي را در پيش گيرد ) .‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« ذلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ » : آن ، روز راستيني است . آن روز ، واقعيّت و حقيقت دارد .  ( ذلِكَ ) مبتدا و ( الْيَوْمُ ) بدل ، و ( الْحَقُّ ) خبر است . يا اين كه ( الْيَوْمُ ) خبر است و ( الْحَقُّ ) صفت آن است . « مَئَاباً » : محلّ بازگشت . برگشتن . راه . با توجّه به معني دوم ، مفهوم آيه چنين مي‌شود : پس هركس كه بخواهد مي‌تواند به سوي پروردگارش راه در پيش گيرد .‏

 

‏‏سوره نبأ آيه  40

‏متن آيه : ‏

‏ إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَاباً قَرِيباً يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَاباً ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏ما شما را از عذاب نزديكي بيم مي‌دهيم ( كه رخ مي‌دهد در ) آن روزي كه انسان همه كارهائي را كه كرده است مي‌بيند ، و انسان كافر فرياد برمي‌آورد : كاش من خاك مي‌بودم !‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« يَوْمَ » : مفعولٌ‌فيه براي ( عَذَاباً ) است . « يَنظُرُ » : مي‌نگرد . مي‌بيند . « مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ » :  ( نگا : بقره‌ / 95 ، آل‌عمران‌ / 182 ، نساء / 62 ) . « يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَاباً » : كاش من خاك مي‌بودم ! يعني شخص كافر از مشاهده اين همه عذاب و هول و هراس ، آرزو مي‌كند كه كاش از آغاز زاده نمي‌شدم و از مرحله خاك فراتر نمي‌رفتم ! يا اين كه مي‌گويد : اي كاش ! بعد از آن كه زادم و انسان شدم و مُردَم ، هرگز پس از مردن و خاك شدن ، زنده‌شدني در ميان نمي‌بود ، و آن گونه كه خودم در دنيا معتقد بودم كه رستاخيزي در ميان نيست ، همچنان مي‌بود !‏

 

 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:13317.txt">آيه  1</a><a class="text" href="w:text:13318.txt">آيه  2</a><a class="text" href="w:text:13319.txt">آيه  3</a><a class="text" href="w:text:13320.txt"> آيه  4</a><a class="text" href="w:text:13321.txt">آيه  5</a><a class="text" href="w:text:13322.txt">آيه  6</a><a class="text" href="w:text:13323.txt">آيه  7</a><a class="text" href="w:text:13324.txt">آيه  8</a><a class="text" href="w:text:13325.txt">آيه  9</a><a class="text" href="w:text:13326.txt">آيه  10</a><a class="text" href="w:text:13327.txt">آيه  11</a><a class="text" href="w:text:13328.txt">آيه  12</a><a class="text" href="w:text:13329.txt">آيه  13</a><a class="text" href="w:text:13330.txt"> آيه  14</a><a class="text" href="w:text:13331.txt">آيه  15</a><a class="text" href="w:text:13332.txt"> آيه  16</a><a class="text" href="w:text:13333.txt">آيه  17</a><a class="text" href="w:text:13334.txt">آيه  18</a><a class="text" href="w:text:13335.txt">آيه  19</a><a class="text" href="w:text:13336.txt">آيه  20</a><a class="text" href="w:text:13337.txt">آيه  21</a><a class="text" href="w:text:13338.txt"> آيه  22</a><a class="text" href="w:text:13339.txt">آيه  23</a><a class="text" href="w:text:13340.txt">آيه  24 </a><a class="text" href="w:text:13341.txt">آيه  25</a><a class="text" href="w:text:13342.txt">آيه  26</a><a class="text" href="w:text:13343.txt"> آيه  27</a><a class="text" href="w:text:13344.txt">آيه  28</a><a class="text" href="w:text:13345.txt"> آيه  29</a><a class="text" href="w:text:13346.txt">آيه  30</a><a class="text" href="w:text:13347.txt"> آيه  31</a><a class="text" href="w:text:13348.txt"> آيه  32</a><a class="text" href="w:text:13349.txt">آيه  33</a><a class="text" href="w:text:13350.txt">آيه  34</a><a class="text" href="w:text:13351.txt">آيه  35</a><a class="text" href="w:text:13352.txt">آيه  36</a><a class="text" href="w:text:13353.txt"> آيه  37</a><a class="text" href="w:text:13354.txt">آيه  38</a><a class="text" href="w:text:13355.txt"> آيه  39</a><a class="text" href="w:text:13356.txt"> آيه  40</a><a class="text" href="w:text:13357.txt"> آيه  41</a><a class="text" href="w:text:13358.txt"> آيه  42</a><a class="text" href="w:text:13359.txt">آيه  43</a><a class="text" href="w:text:13360.txt">آيه  44</a><a class="text" href="w:text:13361.txt"> آيه  45</a><a class="text" href="w:text:13362.txt">آيه  46</a></body></html> سوره نازعات آيه  1

‏متن آيه : ‏

‏ وَالنَّازِعَاتِ غَرْقاً ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏سوگند به همه چيزهائي كه ( نيروئي بدانها داده شده است كه بدان اشياء را از قرارگاه خود ) كاملاً برمي‌كنند و بيرون مي‌كشند !‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« النَّازِغاَتِ » : بركنندگان . بيرون كشندگان . براي واژه‌هاي پنجگانه ( نَازِعَات ، نَاشِطَات ، سَابِحَات ، سَابِقَات ، مُدَبِّرَات ) بيش از شش معني بيان كرده‌اند ( نگا : تفسير كبير ) . از جمله : فرشتگان ، ستارگان آسمان ، اسبان مجاهدان ، ارواح مردگان ، غازيان و جهادگران ، قلوب مردمان ، و گاهي آميزه‌اي از اينها . امّا اغلب مفسّران طرفدار ستارگان و فرشتگانند