 شاه‌ ولي‌الله دهلوي‌ ـ بر آنند كه‌: مراد خود آدم‌ و حوا هستند. تكيه‌ اين‌ گروه‌ از مفسران‌ بر حديث‌ ضعيفي‌ است‌ به‌ روايت‌ سمره‌(رض)  از رسول‌ خداص كه‌ فرمودند: «چون‌ حوا زايمان‌ كرد، ابليس ‌نزد وي‌ آمد و به‌ وي‌ گفت‌: فرزندت‌ را عبدالحارث‌ نام‌ كن، كه‌ اگر چنين‌ كني، زنده‌ مي‌ماند ـ و قبلا چنان‌ بود كه‌ فرزندان‌ وي‌ مي‌مردند ـ پس‌ اين‌ از القاآت ‌شيطان‌ بود». به‌ تأييد اين‌ روايت، روايات‌ اسرائيلي‌ بسياري‌ كه‌ هيچ‌ پايه‌ و اساسي‌ندارند، نقل‌ شده‌ است‌ كه‌ نمي‌توان‌ برآنها استناد كرد. آري‌! شرك‌ و امثال‌ آن، از اعمال‌ لايق‌ شأن‌ انبيا‡ نيست‌ ـ چنان‌كه‌ از آيه‌ بعدي‌ كه‌ به‌ صيغه‌ جمع‌ آمده ‌است، نيز پيداست‌: 
سوره إنفطار آيه  14

‏متن آيه : ‏

‏ وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏و مسلّماً بدكاران در ميان آتش سوزان دوزخ بسر خواهند برد .‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« الْفُجَّارَ » : جمع فاجِر ، بدكاران . كساني كه از فرمان خدا سرپيچي مي‌كنند و دستور او را پشت گوش مي‌اندازند . كساني كه پرده شريعت و عفاف و تقوي را پاره مي‌كنند ( نگا : ص‌ / 28 ) . « جَحِيمٍ » : آتش برافروخته و سوزان . دوزخ .‏

 

سوره إنفطار آيه  15

‏متن آيه : ‏

‏ يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏در روز سزا و جزا داخل آن مي‌گردند و با آتش آن مي‌سوزند .‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« يَصْلَوْنَهَا » : به آتش دوزخ داخل مي‌گردند و مي‌سوزند و برشته مي‌شوند و درد و رنج آن را مي‌چشند ( نگا : نسأ / 10 ، ابراهيم‌ / 29 ، ص‌ / 56 ) .‏

 
سوره إنفطار آيه  16

‏متن آيه : ‏

‏ وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏و آنان هيچ گاه از دوزخ بيرون نمي‌آيند و از آن دور نمي‌شوند .‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« غَآئِبِينَ » :  ( نگا : اعراف‌ / 7 ، نمل‌ / 20 ) .‏

 

سوره إنفطار آيه  17

‏متن آيه : ‏

‏ وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏( اي انسان ! ) تو چه مي‌داني كه روز سزا و جزا چگونه است‌ ؟‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« مَآ أَدْرَاكَ » : چه مي‌داني !  ( نگا : حاقّه‌ / 3 ، مدّثّر / 27 ، مرسلات‌ / 14 ) .‏

 
سوره إنفطار آيه  18

‏متن آيه : ‏

‏ ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏آخر تو ( اي انسان ! ) چه مي‌داني كه روز سزا و جزا چگونه است‌ ؟‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« مَا يَوْمُ الدِّينِ » : مراد اين است كه حقيقت و چگونگي قيامت را كسي چنان كه بايد نمي‌داند .‏

 
سوره إنفطار آيه  19

‏متن آيه : ‏

‏ يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئاً وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏روزي است كه هيچ كسي براي هيچ كسي كاري نمي‌تواند بكند و از دست كسي براي كسي كاري ساخته نيست ، و در آن روز فرمان ، فرمان خدا است و بس ، و كارو بار كلاً بدو واگذار مي‌گردد .‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« لا تَمْلِكُ » : قادر به انجام كاري نيست . نمي‌تواند ( نگا : سبأ / 42 ) . « الاْمْرُ » : فرمان . كار ( نگا : روح‌البيان ) .‏

 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:13457.txt">آيه  1</a><a class="text" href="w:text:13458.txt"> آيه  2</a><a class="text" href="w:text:13459.txt">آيه  3</a><a class="text" href="w:text:13460.txt"> آيه  4</a><a class="text" href="w:text:13461.txt">آيه  5</a><a class="text" href="w:text:13462.txt"> آيه  6</a><a class="text" href="w:text:13463.txt"> آيه  7</a><a class="text" href="w:text:13464.txt"> آيه  8</a><a class="text" href="w:text:13465.txt">آيه  9</a><a class="text" href="w:text:13466.txt">آيه  10</a><a class="text" href="w:text:13467.txt"> آيه  11</a><a class="text" href="w:text:13468.txt"> آيه  12 </a><a class="text" href="w:text:13469.txt">آيه  13</a><a class="text" href="w:text:13470.txt">آيه  14</a><a class="text" href="w:text:13471.txt">آيه  15</a><a class="text" href="w:text:13472.txt"> آيه  16 </a><a class="text" href="w:text:13473.txt"> آيه  17</a><a class="text" href="w:text:13474.txt"> آيه  18</a><a class="text" href="w:text:13475.txt">آيه  19</a><a class="text" href="w:text:13476.txt">آيه  20</a><a class="text" href="w:text:13477.txt">آيه  21</a><a class="text" href="w:text:13478.txt"> آيه  22</a><a class="text" href="w:text:13479.txt">آيه  23</a><a class="text" href="w:text:13480.txt"> آيه  24</a><a class="text" href="w:text:13481.txt">آيه  25</a><a class="text" href="w:text:13482.txt"> آيه  26</a><a class="text" href="w:text:13483.txt">آيه  27</a><a class="text" href="w:text:13484.txt"> آيه  28</a><a class="text" href="w:text:13485.txt">آيه  29</a><a class="text" href="w:text:13486.txt">آيه  30</a><a class="text" href="w:text:13487.txt">آيه  31</a><a class="text" href="w:text:13488.txt"> آيه  32</a><a class="text" href="w:text:13489.txt">آيه  33</a><a class="text" href="w:text:13490.txt">آيه  34</a><a class="text" href="w:text:13491.txt">آيه  35</a><a class="text" href="w:text:13492.txt"> آيه  36</a></body></html> سوره مطففين آيه  1

‏متن آيه : ‏

‏ وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏واي به حال كاهندگان ( از جنس و كالاي مردمان به هنگام خريد و فروش با ايشان ) !‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« الْمُطَفِّفِينَ » : كاهندگان . كساني كه به هنگام كشيدن و پيمودن و متركردن اشياء و اجناس دزدي كنند . بدين معني كه اگر به ديگران جنس مي‌فروشند از آن بكاهند ، و اگر جنس مي‌خرند بر آن بيفزايند . در هر صورت يا از آن كالا مي‌كاهند و يا از بها .‏

 




سوره مطففين آيه  2

‏متن آيه : ‏

‏ الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏كساني كه وقتي ( در معامله ) براي خود مي‌پيمايند ( يا وزن و متراژ مي‌نمايند ) به تمام و كمال و افزون بر اندازه لازم دريافت مي‌دارند .‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« إِكْتَالُوا » : با كيل و پيمانه خريدند و دريافت داشتند . « عَلي‌ » : به معني ( مِنْ ) است . « يَسْتَوْفُونَ » : به تمام و كمال و بيش از اندازه مي‌گيرند ( نگا : قاسمي ، المنتخب ) . در اين آيه ، كيل و پيمانه كردن ، نماد و مثال توزين و متراژ و هر نوع سنجشي است .‏

 
سوره مطففين آيه  3

‏متن آيه : ‏

‏ وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ‏

 

‏ترجمه : ‏

‏و هنگامي كه ( در معامله ) براي ديگران مي‌پيمايند يا وزن مي‌كنند ، از اندازه لازم مي‌كاهند .‏

 

‏توضيحات : ‏

‏« كَالُوهُمْ » : براي مردم پيمودند . « يُخْسِرُونَ » : مي كاهند . كم مي‌دهند ( نگا : شعراء / 181 ، رحمن‌ / 9 ) .‏

 

آيه  191
‏متن آيه : ‏
‏ أَيُشْرِكُونَ مَا لاَ يَخْلُقُ شَيْئاً وَهُمْ يُخْلَقُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«آيا موجوداتي‌ را با او شريك‌ مي‌گردانند كه‌ چيزي‌ را نمي‌آفرينند» يعني‌: آيا مشركان‌ پديدآمده‌ از نسل‌ آدم‌ و حوا، بتان‌ را در امر پرستش‌ شركاي‌ خداي ‌سبحان‌ قرار مي‌دهند، با آن‌كه‌ مي‌دانند كه‌ آنها چيزي‌ از مخلوقات‌ را نيافريده‌اند تا سزاوار آن‌ باشند كه‌ مورد پرستش‌ قرارگيرند «و خودشان‌ مخلوقند؟» يعني‌:  اين ‌بتان، يا شياطين، يا ديگر چيزهايي‌ كه‌ مشركان‌ آنها را شريك‌ خداي‌ سبحان‌ قرار مي‌دهند؛ خود مخلوق‌ و آفريده‌ پروردگار لاشريك‌ هستند «و نمي‌توانند ياري‌اي ‌به‌ آنان‌ برسانند» اگر مشركان‌ از آنها ياري‌ بجويند «و نه‌ مي‌توانند خود را ياري ‌دهند» اگر كسي‌ آنها  را درهم‌ بشكند و نابود كند. پس‌ هر كس‌ از ياري ‌دادن‌ به‌خود عاجز باشد، مسلما از ياري‌ دادن‌ ديگران‌ عاج