« أَرْجِهْ » : او را مهلت بده . امر مصدر ( إرجاء ) به معني به تأخير انداختن ، و ضمير متّصل ( ه ) است . در اصل ( أَرْجِئْهُ ) بوده و همزه براي تخفيف حذف شده است و ضمير ساكن گشته است ( نگا : اعراف‌ / 111 ) . « حَاشِرينَ » : گرد آورندگان . يعني كساني باشند كه جادوگران را جمع‌آوري و در دربار حاضر كنند .‏
 
سوره شعراء آيه  37
‏متن آيه : ‏
‏ يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏تا همه جادوگران ماهر و زبردست را پيش تو بياورند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« سَحَّار » : صيغه مبالغه ساحِر است ، جادوگر بسيار ماهر و بس آگاه و كهنه‌كار .‏
 
سوره شعراء آيه  38
‏متن آيه : ‏
‏ فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏سرانجام جادوگران در روز موعود ( كه چاشتگاه روز جشن مصريها بود ، در مكان معيّني ) گردآورده شدند ( و به ميدان مبارزه گسيل گشتند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لِمِيقَاتِ » : در وعده‌گاه . در زمان معيّن و در مكان مشخّص ( نگا : اعراف‌ / 143 و 155 ) . « يَوْمٍ مَّعْلُومٍ » : روز مشخّص كه روز جشن مصريان بوده است .‏
 
سوره شعراء آيه  39
‏متن آيه : ‏
‏ وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( از مردم نيز براي حضور در ميدان مبارزه دعوت به عمل آمد ) و به مردم گفته شد : آيا ( در اين صحنه ) شما گرد مي‌آئيد ؟‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ ؟ » : آيا اجتماع مي‌كنيد ؟ آيا جمع مي‌شويد ؟ مراد از سؤال ، تحريك و تشويق مردم به گردهمآئي با شتاب هر چه بيشتر است .‏
 
آيه  78
‏متن آيه : ‏
‏ فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَذَا رَبِّي هَذَا أَكْبَرُ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ چون‌ خورشيد را طلوع‌كرده‌ ديد، گفت: اين‌ پروردگار من‌ است‌» زيرا «اين ‌بزرگتر است‌» از ستارگان‌ و مهتاب‌ لذا اين‌ سزاوارتر به‌ آن‌ است‌ كه‌ خدا باشد «وچون‌ افول‌ كرد، گفت: اي‌ قوم‌ من‌! هرآينه‌ من‌ از آنچه‌ شريك‌ مقرر مي‌كنيد بيزارم‌» يعني: از اجرام‌ فلكي‌اي‌ كه‌ آنها را شركاي‌ خدا قرار داده‌ و به‌ پرستش‌ آنها مي‌پردازيد، بيزار و بركنارم‌. ابراهيم‌(ع) اين‌ سخن‌ را هنگامي‌ گفت‌ كه‌ برايش ‌روشن‌ شد كه‌ اين‌ پديده‌ها آفريدگاني‌ هستند كه‌ به‌ رساندن‌ نفع‌ و دفع‌ زياني‌ قادر نمي‌باشند و هيچ‌ يك‌ آنها هم‌ خداي‌ هستي‌ نيستند، به‌دليل‌ اين‌ كه‌ افول‌ مي‌كنند. يا ابراهيم‌(ع) از باب‌ مناظره‌، قوم‌ خود را قدم‌به‌قدم‌ با شيوه‌ حكيمانه‌ و منطقي‌، به‌سوي‌ اين‌ باور رهنموني‌ كرد كه‌ اعتقاداتشان‌، هيچ‌ پشتوانه‌اي‌ از دليل‌ و برهان ‌ندارد.
 
	<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:10281.txt"> آيه  40</a><a class="text" href="w:text:10282.txt">آيه  41</a><a class="text" href="w:text:10283.txt"> آيه  42</a><a class="text" href="w:text:10284.txt">آيه  43</a><a class="text" href="w:text:10285.txt">آيه  44</a><a class="text" href="w:text:10286.txt">آيه  45</a><a class="text" href="w:text:10287.txt">آيه  46</a><a class="text" href="w:text:10288.txt">آيه  47</a><a class="text" href="w:text:10289.txt">آيه  48</a><a class="text" href="w:text:10290.txt">آيه  49</a><a class="text" href="w:text:10291.txt">آيه  50</a><a class="text" href="w:text:10292.txt">آيه  51</a><a class="text" href="w:text:10293.txt">آيه  52</a><a class="text" href="w:text:10294.txt">آيه  53</a><a class="text" href="w:text:10295.txt"> آيه  54</a><a class="text" href="w:text:10296.txt">آيه  55</a><a class="text" href="w:text:10297.txt"> آيه  56</a><a class="text" href="w:text:10298.txt">آيه  57</a><a class="text" href="w:text:10299.txt"> آيه  58</a><a class="text" href="w:text:10300.txt"> آيه  59</a><a class="text" href="w:text:10301.txt"> آيه  60</a></body></html>سوره شعراء آيه  40
‏متن آيه : ‏
‏ لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏تا اگر جادوگران پيروز شوند ، ما از آنان پيروي كنيم ( و آن چنان صحنه را گرم و داغ نمائيم و هياهو و جنجالي برپا كنيم كه دشمنِ خدايان ما براي هميشه از ميدان به در رود ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« نَتَّبِعُ » : پيروي كنيم . دنباله‌روي كنيم . مراد پيروي و دنباله‌روي از آئين جادوگران و طرفداري از مكتب خدايان دروغين ايشان است .‏
 
سوره شعراء آيه  41
‏متن آيه : ‏
‏ فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْراً إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هنگامي كه جادوگران ( نزد فرعون حاضر ) آمدند و به فرعون گفتند : آيا ما پاداش بزرگ و قابل ملاحظه‌اي خواهيم داشت اگر پيروز شويم‌ ؟‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَجْراً » : تنوين براي بيان عظمت و ارزش پاداش و مزد كار است .‏
 
سوره شعراء آيه  42
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذاً لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( فرعون كه سخت از موسي به وحشت افتاده بود و در تنگنا قرار داشت ) گفت : بلي !  ( هر چه بخواهيد مي‌دهم ) به علاوه شما در اين صورت از مقرّبان ( درگاه من ) خواهيد بود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْمُقَرَّبِينَ » : مراد نزديكان درگاه فرعون و درباريان شاهي است .‏
 
سوره شعراء آيه  43
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( در روز موعود و در ميدان مبارزه ، موسي ) به جادوگران گفت : آنچه را مي‌خواهيد بيفكنيد ، بيفكنيد !  ( و هر چه در قدرت داريد بنمائيد و به ميدان آوريد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مُلْقُونَ » : اندازندگان . افكنندگان . اسم فاعل از مصدر ( إلقاء ) است .‏
 
سوره شعراء آيه  44
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پس جادوگران ( با غرور و نخوت ) طنابها و عصاهاي خود را افكندند و گفتند : به عزّت فرعون سوگند كه ما قطعاً چيره و پيروزيم !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« حِبَال‌ » : جمع حَبْل ، طنابها . ريسمانها . « عِصِيّ » : جمع عَصا ، چوبه دستي .‏
 
سوره شعراء آيه  45
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏موسي ( مهلت نداد و ) عصاي خود را افكند ، ناگهان ( اژدهاي بزرگي گرديد و با سرعت ) شروع به بلعيدن ابزارهاي دروغين ايشان كرد ( و آنها را يكي بعد از ديگري در كام خود فرو برد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَلْقَفُ » : با سرعت و قدرت مي‌بلعيد . « يَأْفِكُونَ » : با دروغ سر هم مي‌كردند و به هم مي‌بافتند . اشاره به كارها و ابزارهاي دروغين جادوگران است ( نگا : اعراف‌ / 117 ، توبه‌ / 70 ) .‏
 
سوره شعراء آيه  46
‏متن آيه : ‏
‏ فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏جادوگران سجده‌كنان بر زمين فرو افتادند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أُلْقِيَ » : فرو انداخته شدند . بيان فعل به صورت مجهول بيانگر اين است كه آن چنان تحت تأثير جاذبه معجزه موسي قرار گرفتند كه براي خدا سجده بردند ( نگا : طه‌ / 70 ) و نيروي معجزه به گونه‌اي ايشان را قانع كرد كه نتوانستند خويشتنداري كنند و فوراً براي خدا سجده بردند .‏
 
سوره شعراء آيه  47
‏متن آيه : ‏
‏