ياي‌ ذكر شده‌ «كساني‌ هستند كه‌ الله آنان‌ را هدايت‌ كرد پس‌ به‌هدايت‌ آنان‌ اقتدا كن‌» لذا رسول‌ خداص در اموري‌ كه‌ بر ايشان‌ درباره‌ آن‌ نصي ‌نازل‌ نشده‌ بود، به‌ اقتداي‌ انبياي‌ پيشين‌ مأمور بودند «بگو» اي‌ پيامبرص «از شما هيچ‌ مزدي‌ برآن‌ درخواست‌ نمي‌كنم‌» يعني: دربرابر انجام‌ رسالت‌ خويش‌ و تبليغ ‌قرآن‌ از شما هيچ‌ مزدي‌ نمي‌طلبم‌ «اين‌ قرآن‌ جز تذكري‌ براي‌ جهانيان ‌نيست‌» يعني: قرآن: موعظه‌، يادآور و بيدارگري‌ براي‌ تمام‌ خلق‌، اعم‌ از جن‌ وانس‌ و همه‌ كساني‌ است‌ كه‌ در هنگام‌ نزول‌ آن‌ موجود بودند، يا آنان‌ كه‌ بعدا به ‌وجود مي‌آيند.
 
سوره شعراء آيه  164
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏در برابر اين ( دعوت آسماني ) مزدي از شما نمي‌خواهم . اجر و پاداش من جز بر پروردگار جهانيان نيست .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِنْ أَجْرِيَ . . . » :  ( نگا : شعراء / 109 ) .‏
 
سوره شعراء آيه  165
‏متن آيه : ‏
‏ أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا در ميان جهانيان ، به سراغ جنس ذكور مي‌رويد ( و با ايشان به جاي زنان آميزش مي‌نمائيد ؟ ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الذُّكْرَانَ » : جمع ذَكَر ، نرها ، مراد مردان است ( نگا : شوري‌ / 50 ) . « مِنَ الْعَالَمِينَ » : در ميان زنان و مردان ، به سراغ مردان مي‌رويد و همجنسگرائي مي‌كنيد . در ميان مردمان جهان ، تنها شما اين انحراف را پيش گرفته و به چنين كار پست و ننگيني آلوده‌ايد .‏
 
سوره شعراء آيه  166
‏متن آيه : ‏
‏ وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و همسراني را كه پروردگارتان برايتان آفريده است رها مي‌سازيد . بلكه اصلاً شما قومي هستيد كه ( با ارتكاب همه معاصي ، در ظلم به خود و جامعه ) از حدّ مي‌گذريد ( و مرزي ميان خوب و بد به رسميّت نمي‌شناسيد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَذَرُونَ » : رها مي‌سازيد . ترك مي‌كنيد ( نگا : بقره‌ / 278 ) . « عَادُونَ » : متجاوزين . از حدود و مقرّرات خدا درگذرندگان ( نگا : بقره‌ / 173 و 190 ) .‏
 
سوره شعراء آيه  167
‏متن آيه : ‏
‏ قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏گفتند : اي لوط ! اگر ( از اين سخنان ) دست نكشي ، از زمره تبعيد شدگان ( از شهر و ديار ما ) خواهي بود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْمُخْرَجِينَ » : اخراج شدگان . تبعيد شدگان .‏
 
سوره شعراء آيه  168
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( لوط بديشان پاسخ داد و ) گفت : من از كار شما نفرت دارم ( و زشت و ناپسندش مي‌دانم ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْقَالِينَ » : جمع قالي ، دشمن دارندگان . بيزاران ، كينه به دل دارندگان .‏
 
سوره شعراء آيه  169
‏متن آيه : ‏
‏ رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پروردگارا ! مرا و اهل و عيال و پيروان مرا از ( عذابي كه سزاوار ) كارهاي ايشان ( است ) به دور و محفوظ دار !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَهْلِي‌ » : مراد از اهل ، افراد مؤمن خانواده و همه پيروان است . « مِمَّا يَعْمَلُونَ » : از آنچه انجام مي‌دهند . مراد نجات از بلا و عذاب درهم كوبنده‌اي است كه زشتكاريها و گناهان ايشان به دنبال دارد .‏
 
سوره شعراء آيه  170
‏متن آيه : ‏
‏ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏ما او را و جملگي خاندان و پيروان او را ( از عذاب و بلاي نابودكننده ناشي از كردار بزهكاران ) رهائي بخشيديم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَجْمَعِين » : جملگي . تأكيد است .‏
 
سوره شعراء آيه  171
‏متن آيه : ‏
‏ إِلَّا عَجُوزاً فِي الْغَابِرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مگر پيرزني را كه ( همسر او بود ، و به سبب همكاري با بزهكاران ) از هلاك شدگان گرديد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« عَجُوزاً » : پيرزني . مراد همسر لوط است ( نگا : تحريم‌ / 10 ) . « الْغَابِرِينَ » : هالكين . نابود شوندگان ( نگا : اعراف‌ / 83 ) . باقيماندگان . « فِي الْغَابِرِينَ » : از زمره هلاك شوندگان . از جمله باقيماندگان در عذاب به همراه كافران و فاجران .‏
 
سوره شعراء آيه  172
‏متن آيه : ‏
‏ ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏سپس ما ديگران را نابود كرديم ( و جملگي اهل شهر را با شهر زير و رو نموده و درهم كوبيديم ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الآخَرِينَ » : ديگران . مراد ساكنان شهر است كه لوط و مؤمنان از ميانشان گريخته و به بيرون شهر رفته بودند .‏
 
سوره شعراء آيه  173
‏متن آيه : ‏
‏ وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَراً فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و بر سرشان باران ( سنگ ) را بارانديم امّا چه باران بدي كه اين گروه تهديد شدگان را فرو گرفت !  ( باراني كه سخت شهر و ديارشان را ويران و نابود كرد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَمْطَرْنَا » : بارانديم . مراد سنگباران است ( نگا : هود / 82 ) . « الْمُنذَرِينَ » : بيم داده شدگان . تهديد شدگان . مراد قوم لوط است كه توسّط لوط تهديد به عذاب الهي شده بودند .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:1043.txt">آيه  91</a><a class="text" href="w:text:1044.txt">آيه  92</a><a class="text" href="w:text:1045.txt">آيه  93</a><a class="text" href="w:text:1046.txt">آيه  94</a></body></html>سوره شعراء آيه  174
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏در اين ( ماجراي قوم لوط ) درس عبرتي ( براي هوشياران ) است ، و بيشتر آن قوم ايمان نياوردند ( و سزاي خود را ديدند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره شعراء آيه  175
‏متن آيه : ‏
‏ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏قطعاً پروردگار تو چيره ( بر نابودي بزهكاران و جبّاران تاريخ ) و مهربان ( در حق مؤمنان ) است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره شعراء آيه  176
‏متن آيه : ‏
‏ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏ساكنان اَيْكَه پيغمبران را دروغگو ناميدند ( و از ايشان پيروي نكردند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَصْحَابُ الأيْكَةِ » :  ( نگا : حجر / 78 ) .‏
 
سوره شعراء آيه  177
‏متن آيه : ‏
‏ إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هنگامي كه شعيب بديشان گفت : هان ! پرهيزگاري كنيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَلا تَتَّقُونَ » :  ( نگا : شعراء / 106 ) .‏
 
سوره شعراء آيه  178
‏متن آيه : ‏
‏ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مسلّماً من براي شما پيغمبر اميني هستم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره شعراء آيه  179
‏متن آيه : ‏
‏ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏از خدا بترسيد و از من پيروي كنيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره شعراء آيه  180
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏