ّ ) مي‌دانند .‏
 
سوره شعراء آيه  187
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفاً مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اگر راست مي‌گوئي ( كه پيغمبري ) تكّه‌هائي از آسمان بر سر ما فرو ريز .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« كِسَفاً » : جمع كِسْفَة ، قطعات . تكّه‌ها ( نگا : اسراء / 92 ) .‏
 
سوره شعراء آيه  188
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( شعيب بديشان ) گفت : پروردگار من آگاه‌تر ( از هر كسي ) از كارهائي است كه شما مي‌كنيد ( و معاصي و گناهاني كه مي‌ورزيد . مطمئنّاً عذاب درخور گناهتان را در وقت مقدّر به شما مي‌رساند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« رَبِّي أَعْلَمُ . . . » : اين سخن بر نهايت تفويض و توكّل شعيب ، و غايت تهديد ايشان دلالت دارد .‏
 
سوره شعراء آيه  189
‏متن آيه : ‏
‏ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏او را تكذيب كردند و در نتيجه عذاب روزِ ابر ايشان را فرو گرفت ( و آتش سوزان آنان را سوزاند ) . واقعاً عذاب روز بزرگي بود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الظُّلَّةِ » : ابر سايه‌گستر ( نگا : اعراف‌ / 171 ) . گويا از شدّت گرما به زير ابر بزرگي پناهنده شده بودند و ابر بر آنان باران آتش باراند و ايشان را به بدترين وجه سوزاند . « عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ » :  ( نگا : شعراء / 135 و 156 ) .‏
 
سوره شعراء آيه  190
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏همانا در اين ( سرگذشت نيز ) درس عبرتي است ( براي عاقلان ) و بيشتر ايشان ( هم ) ايمان نياوردند ( و جزاي خود را ديدند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره شعراء آيه  191
‏متن آيه : ‏
‏ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بي‌گمان پروردگارت چيره و مهربان است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره شعراء آيه  192
‏متن آيه : ‏
‏ وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اين ( قرآن ) فرو فرستاده پروردگار جهانيان است ( و همه سرگذشتهاي مذكور در آن راست ، و احكام آن تا روز قيامت برجا و واجب‌الاجرا است ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِنَّهُ » : همانا قرآن . « تَنزِيلُ » : مصدر است و به معني اسم مفعول است ، يعني مُنَزَّل و فرو فرستاده ( نگا : انعام‌ / 114 ) .‏
 
آيه  92
‏متن آيه : ‏
‏ وَهَذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَهُمْ عَلَى صَلاَتِهِمْ يُحَافِظُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و اين‌» قرآن‌ «كتابي‌ است‌ مبارك‌» يعني: بسيار بابركت‌ و داراي‌ منافع‌ و فوايد عظيم‌؛ بدان‌ جهت‌ كه‌ مشتمل‌ بر منافع‌ دنيا و آخرت‌ و علوم‌ اولين‌ و آخرين‌ است ‌«كه‌ ما آن‌ را فروفرستاديم‌» بر محمدص پس‌ شما يهوديان‌ چگونه‌ مي‌گوييد كه: (خداوند هيچ‌چيز بر هيچ‌بشري‌ نازل‌ نكرده‌است‌)؟ «تصديق‌ كننده‌ آن ‌چيزي‌ است‌كه‌ پيش‌ از آن‌ آمده‌ است‌» يعني: قرآن‌ موافق‌ كتابهايي‌ چون‌ تورات‌ و انجيل‌ است‌كه‌ خداوند(ج) بر پيامبران‌ پيشين‌ نازل‌ كرده‌ است‌ «و تا مردم‌ ام‌القري‌ و كساني‌ را كه ‌پيرامون‌ آنند» از قبايل‌ عرب‌ و ساير طوايف‌ بني‌آدم‌؛ از عرب‌ و عجم‌ «بيم‌ دهي‌» ام‌القري‌ (مادرشهر): مكه‌ مكرمه‌ است‌ كه‌ در منزلت‌ و جايگاه‌ خويش‌، ازهمه‌ شهرها بزرگتر مي‌باشد زيرا اولين‌ خانه‌اي‌ كه‌ براي‌ عبادت‌ مردم‌ بنا گرديده‌، درآن‌ واقع‌ شده‌است‌، همچنان‌، به‌خاطر آن‌ كه‌ مكه‌ قبله‌گاه‌ اين‌ امت‌ و محل‌ حج‌ آنان‌ است‌ و در ناف‌ زمين‌ قرار دارد لذا ابلاغ‌ پيام‌ به‌ مردم‌ مكه‌ و هشداردادن ‌آنان‌، معنا انذار و بيم‌دهي‌ ساير اهل‌ زمين‌ را نيز دربر دارد، چراكه‌ اهل‌ زمين‌ تابع ‌اين‌ مادرشهر بزرگ‌ امت‌ اسلام‌اند «و البته‌ مؤمنان‌ به‌ آخرت‌، به‌ قرآن‌ ايمان‌ مي‌آورند وآنان‌ بر نماز خود محافظت‌ مي‌كنند» يعني: سزاوار كساني‌ كه‌ به‌ سراي‌ آخرت ‌معتقدند، آن‌ است‌ كه‌ به‌ اين‌ كتاب‌ ايمان‌ آورند زيرا تصديق‌ به‌ آخرت‌ و بيم‌ ازعاقبت‌، موجب‌ پذيرفتن‌ دعوت‌ كسي‌ است‌ كه‌ مردم‌ را به ‌سوي‌ چيزي‌ فرامي‌خواندكه‌ خير آخرت‌ به‌وسيله‌ آن‌ در دسترس‌ و دفع‌ زيان‌ آخرت‌ هم‌ به‌وسيله‌ آن‌ مقدورمي‌باشد پس‌ ايمان‌ به‌ آخرت‌ و خوف‌ از عاقبت‌، اصل‌ دين‌ و نماز هم‌ ستون‌ دين ‌است‌، بدين‌ جهت‌ از اين‌ دو امر مخصوصا ياد شد.
 
سوره شعراء آيه  193
‏متن آيه : ‏
‏ نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏جبرئيل آن را فرو آورده است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الرُّوحُ الأمِينُ » : لقب جبريل ( ع ) است .‏
 
سوره شعراء آيه  194
‏متن آيه : ‏
‏ عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بر قلب تو ، تا از زمره بيم دهندگان باشي .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« قَلْب‌ » : مراد روح پيغمبر است كه پايگاه نزول معجزه بزرگ و جاويدان قرآن است .‏
 
سوره شعراء آيه  195
‏متن آيه : ‏
‏ بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏با زبان عربي روشن و آشكاري است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« بِلِسَانٍ » : جار و مجرور متعلّق به فعل ( نَزَل ) است . « مُبِينٍ » : واضح و روشن ( نگا : يوسف‌ / 1 ) .‏
 
سوره شعراء آيه  196
‏متن آيه : ‏
‏ وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( وصف ) اين قرآن در كتابهاي پيشينيان ( از قبيل تورات و انجيل ) موجود است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« زُبُر » : جمع زَبُور . كتابها ( نگا : آل‌عمران‌ / 184 ، نحل‌ / 44 ) . « إِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الأوَّلِينَ » : بيشتر فضائل و عقائد و مواعظ و قصص قرآن و صفات پيغمبر ، در كتابهاي پيغمبران پيشين موجود بوده است ( نگا : بقره‌ / 89 ، طه‌ / 133 ، اعلي‌ / 18 و 19 ) . اين فرموده ، به اعتبار اغلب است .‏
 
سوره شعراء آيه  197
‏متن آيه : ‏
‏ أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاء بَنِي إِسْرَائِيلَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا همين نشانه براي ( ايمان آوردن ) ايشان كافي نيست كه علماي بني‌اسرائيل ( به خوبي ) از آن آگاهند ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« ءَايَةً » : نشانه . دليل و برهان بر صدق رسول . « أَن يَعْلَمَهُ . . . » : مراد علم و آگاهي بني‌اسرائيل از دلائل حقّانيّت قرآن و صدق دعوت است ( نگا : بقره‌ / 146 ، رعد / 43 ) .‏
 
سوره شعراء آيه  198
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اگر قرآن را بر يكي از غير عربها نازل مي‌كرديم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« بَعْضِ » : يكي . فردي . « الأعْجَمِينَ » : غير عربها . مفرد آن أَعْجَم ، يعني كسي كه سخنش براي عربها نامفهوم باشد . عربها به غير عربها ، عجم مي‌گويند .‏
 
سوره شعراء آيه  199
‏متن آيه : ‏
‏ فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّ