/a><a class="text" href="w:text:2165.txt">آيه  55</a><a class="text" href="w:text:2166.txt">آيه  56</a><a class="text" href="w:text:2167.txt">آيه  57</a><a class="text" href="w:text:2168.txt">آيه  58</a><a class="text" href="w:text:2169.txt">آيه  59</a><a class="text" href="w:text:2170.txt">آيه  60</a><a class="text" href="w:text:2171.txt">آيه  61 و62</a><a class="text" href="w:text:2172.txt">آيه  63</a><a class="text" href="w:text:2173.txt">آيه  64</a><a class="text" href="w:text:2174.txt">آيه  65</a><a class="text" href="w:text:2175.txt">آيه  66</a><a class="text" href="w:text:2176.txt">آيه  67</a><a class="text" href="w:text:2177.txt">آيه  68</a><a class="text" href="w:text:2178.txt">آيه  69</a><a class="text" href="w:text:2179.txt">آيه  70</a></body></html>آيه  52
‏متن آيه : ‏
‏ إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلاماً قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«هنگامي‌كه‌ براو وارد شدند و سلام‌ گفتند. ابراهيم‌ گفت‌: همانا ما از شما هراسانيم‌» ابراهيم‌(ع)  اين‌ سخن‌ را بعد از آن‌ گفت‌ كه‌ گوساله‌ بريان‌ را به‌ آنان ‌نزديك‌ كرد تا بخورند اما آنها چيزي‌ از آن‌ نخوردند. چنان‌كه‌ در سوره‌ «هود» گذشت.
 
آيه  53
‏متن آيه : ‏
‏ قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«گفتند» فرشتگان‌ به‌ ابراهيم‌(ع)  «نترس‌» و از ما هيچ‌ هراسي‌ به‌دل‌ راه‌ نده‌ «همانا ما تو را به‌ پسري‌ دانا» كه‌ اسحاق‌(ع)  است‌ «مژده‌ مي‌دهيم‌» يعني‌: تو ايمن ‌و حتي‌ مورد بشارت‌ هستي‌ پس‌ هيچ‌ دليلي‌ براي‌ ترس‌ و هراست‌ وجود ندارد.
 
	آيه  54
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«گفت‌» ابراهيم‌(ع) ; تعجب‌كنان‌ از اين‌ مژده‌ آنان‌ «آيا با وجود آن‌كه‌ پيري‌ به‌ من ‌رسيده‌ است، بشارتم‌ داديد» يعني‌: من‌ و اين‌ حالت‌ سالخوردگي‌ و فرزند؟ يعني‌چه‌؟ «پس‌ چه‌ بشارتي‌ به‌ من‌ مي‌دهيد؟» من‌ در شگفتم‌ از اين‌كه‌ با وجود اين‌ پيري ‌و سالخوردگي‌ برايم‌ فرزندي‌ به‌ دنيا آيد و اساسا بشارت‌ دادن‌ به‌ آنچه‌ كه‌ عادتا وقوع‌ آن‌ ممكن‌ نيست، موضوعيتي‌ ندارد.
	آيه  55
‏متن آيه : ‏
‏ قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«گفتند: ما تو را به‌ حق‌» يعني‌: به‌ امري‌ يقيني‌ كه‌ هيچ‌ خلافي‌ در آن‌ نيست‌ «مژده‌ داديم‌ پس‌ از نا اميدان‌» در آنچه‌ تو را به‌ آن‌ بشارت‌ داده‌ايم‌ «مباش‌».
 
	آيه  56
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«گفت‌: چه‌ كسي‌ ـ جز گمراهان‌ ـ از رحمت‌ پروردگارش‌ نوميد مي‌شود؟» يعني‌: من‌ پديد آمدن‌ فرزند را براي‌ خود نه‌ به‌ سبب‌ نااميد بودن‌ از رحمت‌ پرودگارم‌ بلكه‌ از آن‌ جهت‌ بعيد پنداشتم‌ كه‌ سالخورده‌ام.
 
	آيه  57
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«گفت‌: پس‌ چيست‌ خبر شما اي‌ فرستادگان‌؟» يعني‌: مأموريت‌ ديگرتان‌ چيست ‌و بجز اين‌ مژده‌اي‌ كه‌ به‌ من‌ داديد، ديگر چه‌ خبري‌ با خود آورده‌ايد؟.
 
	آيه  58
‏متن آيه : ‏
‏ قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«گفتند: همانا ما به‌سوي‌ گروه‌ مجرمان‌ فرستاده‌ شده‌ايم‌» مرادشان، قوم‌ لوط بود.
 
	آيه  59
‏متن آيه : ‏
‏ إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«مگر آل‌ لوط» يعني‌: كسان‌ و پيروان‌ و خانواده‌اش‌ «كه‌ ما قطعا همه‌ آنان‌ را نجات‌ مي‌دهيم‌» يعني‌: ما يقينا خانواده‌ و پيروان‌ و اهل‌ دين‌ لوط(ع)  را كه‌ مجرم‌ نيستند، از عذاب‌ نجات‌ مي‌دهيم.
 
	آيه  175
‏متن آيه : ‏
‏ أُولَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الضَّلاَلَةَ بِالْهُدَى وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ فَمَا أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«آنان‌ همان‌ كساني‌ هستند كه‌ گمراهي‌ را به‌ بهاي‌ هدايت‌ و عذاب‌ را به‌ ازاي‌ آمرزش‌خريدند» تفسير نظير اين‌ جمله‌ در آيه‌ (16) گذشت‌ «پس‌ چه‌ شكيبايند بر آتش ‌دوزخ‌!» ما: مفيد تعجب‌ است‌ و مراد از آن‌ به‌ شگفت‌ انداختن‌ بندگان‌ مؤمن‌ ازحال‌ آنان‌ است، چرا كه‌ آنا با كمال‌ بي‌پروايي، اسباب‌ و علل‌ استحقاق‌ عذاب‌آتش‌ را به‌ كار گرفتند، گويي‌ با اين‌ كار خود بر مجازات‌ آتش‌ جهنم‌ شكيبا گشتند.
 
 آيه  60
‏متن آيه : ‏
‏ إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«جز زنش‌ را كه‌ مقدر كرده‌ايم‌ او از بازماندگان‌ باشد» يعني‌: حكم‌ كرده‌ايم‌ كه‌ او همراه‌ با كافران‌ از باقي‌ماندگان‌ در عذاب‌ باشد. فرشتگان‌ اين‌ حكم‌ را به‌ خود نسبت‌ دادند در حالي‌كه‌ اين‌ حكم‌ از خداي‌ سبحان‌ است، به‌ سبب‌ قرب‌ واختصاصي‌ كه‌ به‌ حق‌ تعالي‌ دارند.
	آيه  61‏متن آيه : ‏‏ فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ ‏
آيه  62‏متن آيه : ‏‏ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ‏ 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ چون‌ فرستادگان‌» يعني‌: فرشتگان‌ «نزد خاندان‌ لوط آمدند، لوط گفت‌: همانا شما گروهي‌ ناآشنا هستيد» يعني‌: شما مردمي‌ ناشناس‌ هستيد و من‌ شما را نمي‌شناسم.
 
آيه  63
‏متن آيه : ‏
‏ قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«گفتند» نه‌ «بلكه‌ براي‌ تو چيزي‌ آورده‌ايم‌ كه‌ در آن‌ ترديد مي‌كردند» يعني‌: عذابي ‌را بر دشمنانت‌ به‌ همراه‌ آورده‌ايم‌ كه‌ قومت‌ در آن‌ شك‌ مي‌كردند بنابراين‌، حامل‌ چيزي‌ هستيم‌ كه‌ تو را خشنود مي‌سازد.
	آيه  64
‏متن آيه : ‏
‏ وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و حق‌ را» يعني‌: وعده‌ راستين‌ را كه‌ همانا عذاب‌ قطعي‌ فرودآينده‌ بر قوم ‌توست‌ «براي‌ تو آورده‌ايم‌ و قطعا ما راستگويانيم‌» در اين‌ خبري‌ كه‌ به‌ تو داديم.
 
	آيه  65
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ پاسي‌ از شب‌ گذشته، خانواده‌ات‌ را همراه‌ ببر» تفسير نظير اين‌ عبارت‌ در سوره‌ هود «آيه/‌81» گذشت‌ «و خودت‌ به‌ دنبال‌ آنان‌ برو» يعني‌: تو از پي‌ آنان ‌باش‌ تا از ايشان‌ مراقبت‌ كني‌ كه‌ مبادا يكي‌ از ايشان‌ عقب‌ بماند و درنتيجه‌ گرفتار عذاب‌ شود. مفسران‌ مي‌گويند: سنت‌ هميشگي‌ پيامبر ماص نيز اين‌ بود كه‌ در راه، ياران‌ خويش‌ را پيش‌ مي‌انداختند و مي‌فرمودند: «پشت‌ سرم‌ را براي‌ فرشتگان‌ بگذاريد». «و هيچ‌ يك‌ از شما نبايد كه‌ به‌ عقب‌ بنگرد» يعني‌: نه‌ تو و نه‌ هيچ‌ يك‌ ازآنان‌ نبايد كه‌ به‌ عقب‌ خويش‌ بنگرد زيرا در آن‌ صورت‌ عذابي‌ را كه‌ بر آنان‌ نازل ‌شده‌ مي‌بينيد و به‌ آن‌ مشغول‌ مي‌شويد لذا سرعت‌ حركت‌تان‌ كند