أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَا أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيماً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و پروردگار تو حكم‌ كرد» يعني‌: فرمان‌ داد به‌ فرماني‌ قاطع‌ «كه‌ جز او را نپرستيد و به‌ پدر و مادر احسان‌ كنيد» يعني‌: همچنين‌ فرمان‌ داد به‌ اين‌كه‌ با والدين‌ به‌ نيكي ‌تمام‌ رفتار كنيد زيرا بعد از خداوند(ج)  كه‌ سبب‌ حقيقي‌ وجود انسان‌ است‌، والدين ‌سبب‌ ظاهري‌ وجود و تربيت‌ وي‌ در فضايي‌ آكنده‌ از مهر و عطوفت‌ و ايثار مي‌باشند.
سپس‌ حق‌ تعالي‌ حالت‌ سالمندي‌ والدين‌ را مخصوصا ذكر مي‌كند زيرا ايشان‌ در اين‌ حالت‌ نسبت‌ به‌ حالات‌ ديگر به‌ نيكي‌ فرزند نيازمندترند پس‌ مي‌فرمايد: «اگر يكي‌ از آنان‌ يا هر دو نزد تو» يعني‌: در پناه‌ حمايت‌ و تكفل‌ تو «به‌ سالخوردگي ‌برسند» پس‌ بر توست‌ كه‌ اين‌ پنج‌ دستور را در رفتار با ايشان‌ رعايت‌ كني‌:
اول‌: «پس‌ به‌ آنان‌ اف‌ مگو» يعني‌: به‌ آنان‌ سخني‌ نگو كه‌ در آن‌ كمترين‌ بار ايذايي‌وجود داشته‌ باشد و حتي‌ كلمه‌ «اف‌» رابه‌ ايشان‌ نگو زيرا اين‌ كلمه‌ يا صدايي ‌است‌ كه‌ از تنگدلي‌ و دل‌آزاري‌ و گرانبار يافتن‌ ايشان‌ در قلبت‌ خبر مي‌دهد. بدين‌گونه‌،خداي‌ سبحان‌ فرزند را از ملال‌ و دل‌تنگي‌ نسبت‌ به‌ پدر و مادر، يا گرانبار يافتن ‌ايشان‌ بر خود، نهي‌ مي‌كند.
دوم‌: «و بر آنان‌ بانگ‌ مزن‌» نهر: پرخاش‌كردن‌ و درشت‌خويي‌ است‌. يعني‌: با آنان‌ از سر پرخاش‌ و درشتي‌ سخن‌ مگوي‌ و بر روي‌ آنها داد مزن‌.
سوم‌: «و با آنان‌» به‌جاي‌ اف‌ گفتن‌ و فرياد كشيدن‌ «سخني‌ شايسته‌» يعني‌: نرم‌ ولطف‌آميز «بگو» به‌ نيكوترين‌ وجهي‌ كه‌ مي‌توان‌ از يك‌ سخن‌ نرم‌ و مهرآميز ومحترمانه‌ تعبير كرد، توأم‌ با رعايت‌ ادب‌، حيا، وقار و سنگيني‌. و از ادب‌ است ‌كه‌ پدر و مادر را رودررو به‌ نام‌شان‌ نخواني‌ بلكه‌ بگويي‌: پدر جان‌! مادر جان‌!
 
آيه  192
‏متن آيه : ‏
‏ فَإِنِ انتَهَوْاْ فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ‏
 
‏ترجمه :
«پس‌ اگر دست‌ برداشتند» از جنگيدن‌ با شما، و به‌ اسلام‌ وارد شدند «خداوند آمرزگار مهربان‌ است‌» بنابراين، شما نيز در آن‌ صورت‌، از آنان‌ درگذريد زيرااسلام‌ گناهان‌ ماقبل‌ خود را از بين‌ مي‌برد.
 
سوره إسراء آيه  24
‏متن آيه : ‏
‏ وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيراً ‏
 
‏ترجمه : ‏
چهارم‌: «و از سر مهرباني‌، بال‌ فروتني‌ بر آنان‌ بگستر» اصل‌ آن‌ اين‌ است‌ كه‌ چون‌ پرنده‌ خواسته‌ باشد به‌ جوجه‌اش‌ ابراز محبت‌ كند و براي‌ پرورشش‌ او را به‌خود بچسباند، بال‌ خويش‌ را بر او مي‌گستراند پس‌ گويي‌ حق‌ تعالي‌ به‌ فرزند مي‌گويد: تكفل‌ و سرپرستي‌ والدينت‌ را به‌گونه‌اي‌ بر دوش‌ بگير كه‌ ايشان‌ را در زير بال‌ رعايتت‌ بگيري‌ و به‌ خودت‌ ضميمه‌ كني‌ چنان‌كه‌ آنان‌ در خردسالي‌ات‌ با تو همين‌ كار را كرده‌اند.
پنجم‌: «و بگو» در بزرگسالي‌ آنها و بعد از وفاتشان‌ «پروردگارا! آن‌ دو را مورد مرحمت‌ قرارده‌ چنان‌كه‌ مرا در خردي‌ پروردند» يعني‌: رحمت‌ و بخشايشي‌ همانند پرورش ‌دادن‌ آنان‌ مرا، يا به‌سبب‌ پرورش‌دادن‌ آنان‌ مرا، به‌ ايشان‌ عنايت‌ كن‌. البته ‌لفظ «رحمت‌» جامع‌ همه‌ خوبي‌هاي‌ دين‌ و دنياست‌.
يادآور مي‌شويم‌ كه‌ درباره‌ نيكي‌ به‌ پدر و مادر احاديث‌ بسياري‌ آمده‌ است‌؛ ازآن‌ جمله‌ حديث‌ شريف‌ ذيل‌ به‌ روايت‌ ابوهريره‌ و انس‌ رضي‌الله عنهما است‌: «رسول‌ خداص بر منبر برآمدند آن‌گاه‌ فرمودند: آمين‌! آمين‌! آمين‌! گفته‌ شد:يا رسول‌الله! براي‌ چه‌ آمين‌ مي‌گوييد؟ فرمودند: جبرئيل‌ نزدم‌ آمد و گفت‌: اي‌محمد! خاك‌ بر بيني‌ كسي‌ كه‌ نامت‌ نزد وي‌ برده‌ شود و او بر تو درود نگويد، بگو: آمين‌! من‌ گفتم‌: آمين‌! آن‌گاه‌ گفت‌: خاك‌ بر بيني‌ كسي‌كه‌ ماه‌ رمضان ‌بر وي‌ درآيد و آن‌ ماه‌ سپري‌ شود اما بر وي‌ آمرزيده‌ نشود، بگو: آمين‌! من ‌گفتم‌: آمين‌! سپس‌ گفت‌: خاك‌ بر بيني‌ كسي‌ كه‌ پدر و مادرش‌ يا يكي‌ از آنها را دريابد اما آنان‌ او را به‌ بهشت‌ وارد نكنند، بگو: آمين‌! و من‌ گفتم‌: آمين‌!» همچنين‌ در حديث‌ شريف‌ به‌ روايت‌ مالك‌بن‌ربيعه‌(رض)  آمده است‌ كه‌ فرمود: «دراثنايي‌ كه‌ من‌ نزد رسول‌ خداص نشسته‌ بودم‌، مردي‌ از انصار به‌ حضور ايشان ‌مشرف‌ شد و گفت‌: يا رسول‌الله! آيا پس‌ از مرگ‌ والدينم‌ چيزي‌ از نيكي‌ با آنها بر ذمه‌ام‌ باقي‌ مانده‌ است‌ تا آن‌ را در حقشان‌ بجا آورم‌؟ فرمودند: «آري‌! چهارچيز: دعاكردن‌ و آمرزش‌خواستن‌ براي‌ آنها، به‌ اجرا گذاشتن‌ عهد آنها، گرامي‌داشتن‌ دوست‌ آنها و پيوستن‌ و بجا آوردن‌ صله‌ رحمي‌ كه‌ برايت‌ جز از جانب‌ ايشان‌ نيست‌. پس‌ اينهاست‌ كه‌ بر ذمه‌ات‌ از نيكويي‌ با آنها بعد از مرگشان ‌باقي‌ مانده‌ است‌».
 	سوره إسراء آيه  25
‏متن آيه : ‏
‏ رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ إِن تَكُونُواْ صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلأَوَّابِينَ غَفُوراً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پروردگارتان‌ به‌ آنچه‌ در نفسهايتان‌ است‌» يعني‌: به‌ آنچه‌ در ضماير و نهادهايتان‌ است‌ «داناتر است‌» مانند اخلاص‌ در طاعات‌ و عدم‌ آن‌؛ از جمله ‌نيكي‌تان‌ به‌ والدين‌ يا نافرماني‌تان‌ نسبت‌ به‌ آنها «اگر شايسته‌ باشيد قطعا او براي ‌اوابين‌» يعني‌: براي‌ رجوع‌كنندگان‌ از گناهان‌ به‌سوي‌ توبه‌ «آمرزنده‌ است‌» پس‌كسي‌كه‌ از صدق‌ دل‌ توبه‌ كند، خداي‌ عزوجل‌ توبه‌ وي‌ را مي‌پذيرد لذا گناهي‌ كه ‌از آن‌ توبه‌ كرده‌ايد، به‌ شما زياني‌ نمي‌رساند.
ابن‌كثير مي‌گويد: «اين‌ آيه‌ كريمه‌ ناظر بر كسي‌ است‌ كه‌ از او حركتي‌ بي‌جا در برخورد با والدينش‌ سر مي‌زند، درحالي‌كه‌ او از آن‌ حركت‌ قصد سرپيچي‌ و نافرماني‌ از آنها را ندارد بلكه‌ نيت‌ وي‌ خير است‌ لذا خداي‌ عزوجل‌ او را بدان ‌مؤاخذه‌ نمي‌كند و ندامتش‌ را مي‌پذيرد».
 
	سوره إسراء آيه  26
‏متن آيه : ‏
‏ وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلاَ تُبَذِّرْ تَبْذِيراً ‏
 
‏ترجمه : ‏
بعد از آن‌كه‌ خداوند متعال‌ به‌ نيكي‌ با والدين‌ سفارش‌ كرد، اينك‌ نيكي‌ با نزديكان‌ و پيوندان‌ رحم‌ را كه‌ با هم‌ رابطه‌ تنگاتنگي‌ دارند به‌ نيكي‌ با ايشان‌ عطف ‌مي‌كند: «و به‌ صاحب‌ قرابت‌ حق‌ او را بده‌» يعني‌: به‌ نزديكان‌ نسبي‌ات‌ حقشان‌ را بده‌ و حقشا