». اما در آخرت‌ وضع‌ اين‌گونه‌ نيست‌ زيرا رزق‌ مؤمن‌ پرهيزكار در آن‌ وسيع‌تر از رزق‌ وي‌ در دنياست، در حالي‌ كه‌ كافر در آنجا روزيي‌ جز عذاب‌ جهنم‌ ندارد.
ليكن‌ بايد دانست‌ كه‌ حال‌ ملتها و امتها - بر خلاف‌ افراد - در دنيا نيز همچون ‌آخرت‌ كاملا متفاوت‌ است‌ زيرا سنت‌ پروردگار درباره‌ امتها اين‌ است‌ كه‌ با كار وتلاش‌ و سازندگي‌ به‌ آنان‌ عزت‌ مي‌دهد و با بي‌كاري‌ و تنبلي، آنان‌ را ذليل ‌مي‌گرداند.
 
سوره مريم آيه  9
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«گفت‌» خداوند متعال‌ از طريق‌ فرشته‌ «همچنين‌ است‌» يعني‌: فرمان‌ چنين ‌است‌ كه‌ از شما دو تن‌ در همين‌ سن‌ و سال‌ فرزندي‌ پديد آيد «پروردگار تو گفته‌ كه ‌اين‌ كار بر من‌ آسان‌ است‌» يعني‌: اين‌ كار در عين‌ دوري‌ و دشواري‌ از نظر تو اما بر من‌ سهل‌ و ساده‌ و آسان‌ است‌ «و هرآينه‌ خودت‌ را پيش‌ از اين‌ ـ درحالي‌كه‌ چيزي ‌نبودي‌ ـ آفريدم‌» تو را نيز از عدم‌ محض‌ به‌ ساحت‌ وجود آوردم‌ پس‌ پديد آوردن ‌فرزند برايت‌ از طريق‌ توالد و تناسل‌، بر من‌ بسي‌ سهل‌ و آسان‌ است‌.
 
	سوره مريم آيه  10
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيّاً ‏
 
‏ترجمه : ‏«گفت‌: پروردگارا! براي‌ من‌ نشانه‌اي‌ قرار ده‌» يعني‌: نشانه‌اي‌ كه‌ مرا بر تحقق ‌خواسته‌ام‌ و بشارتت‌ بر باردار شدن‌ زنم‌ به‌ فرزندش‌ يحيي‌، راهنمايي‌ كند تا روان‌ و دلم‌ بدان‌ آرام‌ گيرد زيرا بارداري‌ در آغازين‌ مرحله‌، مخصوصا از زني‌ كه‌ عادت‌ ماهانه‌ وي‌ به‌سبب‌ كبر سن‌ قطع‌ شده‌، بسيار عجيب‌ و شگفت‌آسا است‌ «فرمود: نشانه‌ تو اين‌ است‌ كه‌ سه‌ شبانه‌ روز با اين‌كه‌ سالمي‌، با مردم‌ سخن‌ نمي‌گويي‌» يعني‌: در عين‌ حالي‌كه‌ صحيح‌ و سالمي‌ و چنان‌ بيماري‌اي‌ در تو نيست‌ كه‌ از سخن ‌گفتن ‌بازت‌ دارد ولي‌ در آن‌ مدت‌ قادر به‌ سخن‌ گفتن‌ نيستي‌.
 
	سوره مريم آيه  11
‏متن آيه : ‏
‏ فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيّاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌» زكريا «از محراب‌» يعني‌: جاي‌ نمازخواندن‌ (مصلاي‌) خود «بر قوم‌ خويش‌ در آمد» و مردم‌ براي‌ نماز انتظار او را مي‌كشيدند «پس‌ به‌ آنان‌ اشاره‌ كرد كه ‌صبح‌ و شام‌ تسبيح‌ گوييد» يعني‌: اين‌ مطلب‌ را از طريق‌ اشاره‌ به‌ آنان‌ فهماند و نتوانست‌ آن‌ را با زبان‌ به‌ آنان‌ انتقال‌ دهد. به‌قولي‌: برايشان‌ دست‌خطي‌ نوشت‌ و در آن‌ ايشان‌ را به‌ نمازخواندن‌ صبح‌ و عصر دستور داد. به‌قولي‌ ديگر: دستور داد تا به‌ شكرانه‌ اين‌ نعمت‌، صبح‌ و شام‌ «سبحان‌الله» بگويند.
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2614.txt"> آيه  12</a><a class="text" href="w:text:2615.txt"> آيه  13</a><a class="text" href="w:text:2616.txt">آيه  14</a><a class="text" href="w:text:2617.txt">آيه  15</a><a class="text" href="w:text:2618.txt">آيه  16</a><a class="text" href="w:text:2619.txt">آيه  17</a><a class="text" href="w:text:2620.txt">آيه  18</a><a class="text" href="w:text:2621.txt">آيه  19</a><a class="text" href="w:text:2622.txt">آيه  20</a><a class="text" href="w:text:2623.txt"> آيه  21</a><a class="text" href="w:text:2624.txt">آيه  22</a><a class="text" href="w:text:2625.txt">آيه  23</a><a class="text" href="w:text:2626.txt"> آيه  24</a><a class="text" href="w:text:2627.txt">آيه  25</a></body></html>سوره مريم آيه  12
‏متن آيه : ‏
‏ يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيّاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«اي‌ يحيي‌! كتاب‌ را بگير» يعني‌: القصه‌ يحيي‌ ـ پسرخاله‌ عيسي‌(ع) ـ متولد شد و به‌ سني‌ رسيد كه‌ در آن‌ مي‌توانست‌ مورد خطاب‌ قرار گيرد پس‌ به‌ او گفتيم‌: اي ‌يحيي‌! كتاب‌ خدا ـ يعني‌ تورات‌ ـ را بگير «به‌ قوت‌» يعني‌: با جد و جهد واستواري‌ و عزم‌ و با پشت‌گرمي‌ به‌ تأييدات‌ ما «و در كودكي‌ به‌ او حكم‌ داديم‌» حكم‌: در اينجا به‌ معناي‌ حكمت‌ است‌، يعني‌ از كودكي‌ به‌ او فهم‌ و دانش‌ و بينش‌ كتاب ‌را داديم‌. به‌قولي‌: مراد از حكم‌ نبوت‌ است‌ كه‌ در دوران‌ كودكي‌ به‌ او داده‌ شد. نقل‌ است‌ كه‌: يحيي‌(ع) در هفت‌ سالگي‌ به‌ پيامبري‌ برگزيده‌ شد.
 
	سوره مريم آيه  13
‏متن آيه : ‏
‏ وَحَنَاناً مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِيّاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و از سوي‌ خويش‌ بر او رحمت‌ آورديم‌» يعني‌: يحيي‌(ع) را به‌ رحمتي‌ مخصوص ‌از نزد خويش‌ مفتخر ساختيم‌. حنان‌: رحمت‌، عاطفه‌ و محبت‌ است‌. به‌قولي‌ معني‌ اين‌ است‌: به‌ او از نزد خويش‌ رحمتي‌ داديم‌ كه‌ در قلب‌ وي‌ پابرجا بود و با آن‌ بر مردم‌ ـ از جمله‌ بر پدر و مادر و نزديكانش‌ ـ شفقت‌ و عطوفت‌ مي‌ورزيد ومردم‌ را از كفر و معاصي‌ نجات‌ مي‌داد «و به‌ او زكات‌ داديم‌» مراد از زكات‌ در اينجا: طهارت‌ نفس‌ و پاكي‌ از گناه‌ و داشتن‌ بركت‌ است‌، يعني‌ او را براي‌ مردم ‌مبارك‌ گردانيديم‌ كه‌ به‌سوي‌ خير هدايتشان‌ مي‌كرد «و تقوا پيشه‌ بود» يعني‌: يحيي‌(ع) از معاصي‌ خدا(ج)پرهيزگار و مطيع‌ وي‌ بود.
 
	سوره مريم آيه  14
‏متن آيه : ‏
‏ وَبَرّاً بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّاراً عَصِيّاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و با پدر و مادر خود نيك‌رفتار بود» و نرم‌ دل‌ و مهربان‌ «و زورگويي‌ نافرمان ‌نبود» يعني‌: در برابر والدين‌ يا در برابر پروردگارش‌، متكبر و عاصي‌ نبود.
 
	سوره مريم آيه  15
‏متن آيه : ‏
‏ وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيّاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و سلام‌ بر او» يعني‌: اماني‌ از جانب‌ خدا(ج)بر يحيي‌ باد. به‌قولي‌ معني‌ اين ‌است‌؛ خداي‌ عزوجل‌ بر او سلام‌ گفت‌ در: «روزي‌ كه‌ متولد شد» يعني‌: او در روز تولدش‌ از اين‌كه‌ شيطان‌ به‌ وي‌ گزندي‌ رسانده‌ و او را لمس‌ كند، در امان‌ وسلامتي‌ بود «و روزي‌ كه‌ مي‌ميرد» از فتنه‌ قبر و وحشت‌ برزخ‌ در امان‌ است‌ «وروزي‌ كه‌ زنده‌ برانگيخته‌ مي‌شود» نيز از هول‌ و هراس‌ عرصات‌ محشر در امان‌ است‌. به‌ قولي‌: وحشتناك‌ترين‌ حالاتي‌ كه‌ انسان‌ در آن‌ قرار مي‌گيرد، همين‌ سه‌ حالت ‌است‌:
1 ـ روزي‌ كه‌ متولد مي‌شود؛ زيرا در آن‌ روز از جايگاهي‌ كه‌ در آن‌ قرار و آرام ‌داشته‌ است‌، بيرون‌ مي‌آيد.
2 ـ روزي‌ كه‌ مي‌ميرد؛ زيرا او در آن‌ روز كساني‌ را مي‌بيند كه‌ قبلا آنان‌ را نمي‌شناخته‌ و با احكام‌ و قضايايي‌ روبرو مي‌شود كه‌ پيش‌تر با آنها آشنايي‌ نداشته ‌است‌.
3 ـ روزي‌ كه‌ برانگيخته‌ مي‌شود؛ زيرا با هول‌ و هراس‌ روز قيامت‌ روبرو مي‌شود. پس‌ يحيي‌(ع) در اين‌ سه‌ حالت‌ در امان‌ است‌: از آسيب‌ شيطان‌ در روز ولادت‌، از عذاب