خنان‌ بندگانش‌ شنوا و به‌ احوالشان‌ بيناست‌ و هيچ‌ چيز از حركات‌ و سكناتشان‌ بر او پنهان‌ نمي‌ماند لذا مظلومان‌ را بي‌يار و ياور نمي‌گذارد.
	سوره حج آيه  62
‏متن آيه : ‏
‏ ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«آري‌! اين‌» ياري‌ دادن‌ مظلوم‌ «بدان‌ سبب‌ است‌ كه‌ خدا خود حق‌ است‌» پس ‌دين‌ وي‌ حق‌ است‌، عبادت‌ وي‌ حق‌ است‌، نصرت‌ دادن‌ اوليائش‌ عليه‌ دشمنانش ‌حق‌ است‌، وعده‌ وي‌ حق‌ است‌ و او خود حق‌ است‌ زيرا وجودش‌ واجب‌ و به‌ ذات‌ خود ثابت‌ و قائم‌ است‌ و وجوب‌ وجود و يگانگي‌ او مقتضي‌ آن‌ است‌ كه‌ او مبدأ و منشأ تمام‌ موجودات‌ بوده‌ و همه‌ چيز، در قلمرو قدرت‌ و در بند اراده‌ او باشد «و آنچه‌ بجز او مي‌پرستند» كه‌ بتان‌ از جمله‌ آنهايند «باطل‌ است‌» كه‌ هيچ‌ ثبوت‌ و حقيقتي‌ ندارد. همچنين‌ معبودان‌ دروغين‌ از آن‌ روي‌ باطل‌ اند كه‌ برخلاف‌ پندار باطل‌پرستان‌، خدا نمي‌باشند «و اين‌» نصرت‌ «به‌سبب‌ آن‌ است‌ كه‌ خدا هموست ‌والا و بلند مرتبه‌» يعني: خداوند متعال‌ بر همه‌ چيز برتر، از همتايان‌ و مشابهان‌ مقدس‌ و منزه‌ و از آنچه‌ ستمگران‌ مي‌گويند پاك‌ و مبراست‌ «كبير است‌» يعني: صاحب‌ بزرگي‌ و عظمت‌ و جلال‌ است‌ پس‌، از علو و عظمت‌ وي‌ است‌ كه‌ مظلومان‌ را ياري‌ مي‌دهد.
 
	سوره حج آيه  63
‏متن آيه : ‏
‏ أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«آيا نديدي‌ كه‌ خدا از آسمان‌ آبي‌ فرود آورد آن‌گاه‌ زمين‌ بر اثر آن‌ سرسبز و خرم‌ مي‌گردد» با گياهاني‌ كه‌ در آن‌ مي‌رويد، بعد از آن‌كه‌ خشك‌ و پژمرده‌ بود «بي‌گمان‌ خداوند لطيف‌ است‌» پس‌ علم‌ و فضل‌ وي‌ به‌ هرچيز كوچك‌ و بزرگي‌ احاطه‌ دارد و او دقيق‌ و باريك‌بين‌ است‌ «آگاه‌ است‌» به‌ تدبير و سامان‌دهي‌ امور بندگانش‌ و بر آنچه‌ كه‌ به‌ صلاح‌ ايشان‌ مي‌باشد.
 
	سوره حج آيه  64
‏متن آيه : ‏
‏ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«آنچه‌ در آسمانها و آنچه‌ در زمين‌ است‌ از آن‌ اوست‌» در آفرينش‌، در ملك‌، در فرمانروايي‌ و در تصرف‌ پس‌ همه‌ محتاج‌ رزق‌ و روزي‌ وي‌اند «و بي‌گمان‌ خداوند بي‌نياز است‌» و به‌ چيزي‌ احتياج‌ ندارد، درحالي‌كه‌ همگان‌ به‌ وي‌ محتاجند «حميداست‌» يعني: در هرحالي‌ سزاوار ستايش‌ و حمد و سپاس‌ است‌.
 
آيه  248
‏متن آيه : ‏
‏ وَقَالَ لَهُمْ نِبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَن يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَى وَآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلآئِكَةُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و پيامبرشان‌ به‌ آنان‌گفت: نشانه‌» صدق‌ و صحت‌ «فرمانروايي‌ او اين‌ است‌ كه ‌براي‌ شما صندوقي‌ مي‌آيد كه‌ در آن‌ آرامشي‌ از جانب‌ پروردگارتان‌ است‌» يعني: آن ‌صندوق‌ سبب‌ آرامش‌ دلهاي‌ شما در مورد موضوع‌ گزينش‌ طالوت‌ است‌ كه‌ درآن ‌اختلاف‌ ورزيده‌ايد و مايه‌ ثبات‌ و پايداريتان‌ در هنگام‌ رويارويي‌ با دشمنانتان ‌است‌. سكينه: از سكون، به‌ معني‌ وقار و آرامش‌ است‌. «و يادگاري‌ از ميراث‌ آل‌موسي‌ و آل‌ هارون‌ است‌» يادگار نهاده‌ شده‌ در آن‌ صندوق‌ عبارت‌ بود از: عصاي‌موسي‌ و ريزه‌هاي‌ الواح‌ تورات‌ كه‌ تورات‌ اولين‌بار در آنها نوشته‌ شده‌ بود. بعضي‌چيزهاي‌ غير اينها را نيز افزوده‌اند. به‌ قولي: مراد از آل‌ موسي‌ و آل‌ هارون، نه‌ خاندان‌ آنها، بلكه‌ خود آنها هستند، يعني: اين‌ يادگارها نه‌ از خانواده‌ موسي(ع)  وهارون(ع)  بلكه‌ مربوط به‌ خود آن‌ دو بود. «و فرشتگانش‌ آن‌ را حمل‌ مي‌كنند» آري‌! فرشتگان‌ به‌ دستور پروردگار متعال، آن‌ صندوق‌ را كه‌ گويند از چوب‌طلا اندود ساخته‌ شده‌ بود، در برابر ديدگان‌ آنها در ميان‌ آسمان‌ و زمين‌ حمل‌ كرده‌ آن‌گاه‌ فرود آمدند و آن‌ را در برابر طالوت‌ بر زمين‌ نهادند. يادآور مي‌شويم‌كه‌ انبياي‌ بني‌اسرائيل‌، اين‌ تابوت‌ سكينه‌ (صندوق‌ عهد) را در جنگها پيشاپيش‌ خود حركت‌ مي‌دادند و آن‌ را وسيله‌ پيروزي‌ خود مي‌دانستند «مسلما اگر مؤمن ‌باشيد، براي‌ شما در اين‌ رويداد نشانه‌اي‌ است‌» بر شايستگي‌ طالوت‌ به‌ فرمان‌روايي‌. ابن‌عباس‌(رض)  مي‌گويد: «عمالقه‌ فلسطين‌ در يكي‌ از جنگها، آن‌ صندوق‌ را از بني‌اسرائيل‌ به‌ زور گرفتند، لذا خداوند(ج)  به‌ نشانه‌ حقانيت‌ طالوت، آن‌ را به‌وسيله‌ فرشتگان‌ به‌سوي‌ وي‌ باز فرستاد و فرشتگان‌ آن‌ را در برابر طالوت‌ بر زمين ‌نهادند و چون بني‌اسرائيل‌ اين‌ صحنه‌ را ديدند، گفتند: اينك‌ آري‌! پس، به ‌طالوت‌ تسليم‌ شده‌ و او را پادشاه‌ خود ساختند و به‌ جهاد تحت‌ فرمان‌ وي‌ آماده‌ شدند و طالوت‌ از ميان‌ جوانان‌ آنها هفتاد هزار تن‌ را براي‌ جهاد برگزيد».
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:3041.txt">آيه  65</a><a class="text" href="w:text:3042.txt">آيه  66</a><a class="text" href="w:text:3043.txt">آيه  67</a><a class="text" href="w:text:3044.txt">آيه  68</a><a class="text" href="w:text:3045.txt">آيه  69</a><a class="text" href="w:text:3046.txt">آيه  70</a><a class="text" href="w:text:3047.txt"> آيه  71</a><a class="text" href="w:text:3048.txt">آيه  72</a></body></html>سوره حج آيه  65
‏متن آيه : ‏
‏ أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ السَّمَاء أَن تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«آيا نديدي‌ كه‌ خدا آنچه‌ را در زمين‌ است‌» از چهارپايان‌، درختان‌، رودخانه‌ها، معادن‌، خاك‌، آب‌، هوا، عناصر و غيره‌ «براي‌ شما رام‌ گردانيد» و اين‌ اشيا را براي‌ منافع‌ شما پديد آورد «و كشتي‌ها را كه‌ در دريا به‌ فرمان‌ او روانند» يعني: همچنين‌ كشتي‌ها را درحال‌ شناوربودن‌ آنها در دريا براي‌ شما رام‌ گردانيد «وآسمان‌ را از آن‌كه‌ جز به‌ اذن‌ خودش‌ بر زمين‌ فروافتد، نگاه‌ مي‌دارد» زيرا خداوند متعال‌ آسمان‌ را بر اوصافي‌ آفريده‌ كه‌ مستلزم‌ حفظ اجرام‌ و كهكشانهاي ‌آن‌ در جايگاه‌ها و مدارات‌ معين‌ آن‌ مي‌باشد، بي‌ آن‌ كه‌ بيفتند يا از مدارات‌ خود تغيير جهت‌ دهند مگر آن‌گاه‌ كه‌ خودش‌ بخواهد، آنها به‌ امر و مشيت‌ وي‌ فرومي‌افتند چنان‌كه‌ به‌ بعضي‌ از شهاب‌ سنگ‌ها اجازه‌ مي‌دهد كه‌ بر زمين‌