 ايمانند كه‌ با نيرومندي‌ مادي‌ و معنوي‌ خويش، بازدارنده ‌شر و فساد از روي‌ زمين‌ مي‌باشند «و خداوند نسبت‌ به‌جهانيان‌ تفضل‌ دارد» و براساس‌ همين‌ فضل‌ خويش، برخي‌ از آنان‌ را به‌ وسيله‌ برخي‌ ديگر دفع‌ نموده‌ و شراره‌هاي‌ شر و فتنه‌ را فرو مي‌خواباند.
 
سوره مؤمنون آيه  21
‏متن آيه : ‏
‏ وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُّسقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و البته‌ براي‌ شما در چهارپايان‌» شتر و گاو و گوسفند «عبرتي‌ است‌» كه ‌مي‌بايد از آفرينش‌ و وظايف‌ آنها به‌ قدرت‌ عظيم‌ الهي‌ پي‌ ببريد و از آنها درس ‌بگيريد «شما را از آنچه‌ در شكم‌ آنهاست‌» يعني: از شيري‌ كه‌ در شكم‌ آنها پديد آمده‌ و به‌سوي‌ پستانهاي‌ آنها سرازير مي‌شود «مي‌نوشانيم‌» زيرا منعقد ساختن‌ اين‌ مايع‌ فاخر از موادي‌ چون‌ كاه‌ و علف‌ كه‌ حيوان‌ از آن‌ مي‌خورد و تبديل‌ نمودن ‌آن‌ كاه‌ و علف‌ به‌ چنين‌ غذاي‌ لذيذ و نوشابه‌ بي‌بديلي‌، بزرگترين‌ مايه‌ عبرت‌ براي ‌عبرت‌گيرندگان‌ و بالاترين‌ موعظه‌ براي‌ پندپذيران‌ است‌ «و براي‌ شما در آنها منفعت‌هاي‌ بسيار است‌» يعني: بجز لبنيات‌ و فرآورده‌هاي‌ رنگارنگ‌ آن‌، براي ‌شما در چهارپايان‌ منافع‌ بسيار ديگري‌ است‌، اعم‌ از پشت‌ آنها كه‌ از آن‌ به‌عنوان ‌تخت‌ روان‌ و وسيله‌ نقل‌وانتقال‌ بهره‌ مي‌بريد، نتاج‌ آنها، پشمها، روده‌ها و موهاي‌آنها... «و از آنها مي‌خوريد» بهره‌گيري‌ از گوشت‌ آنها لذت‌ و منفعت‌ عظيمي‌ براي‌ شماست‌ و چه‌ بسيار خوراكي‌هاي‌ مختلف‌ ديگري‌ كه‌ از مواد بدن‌ آنها تهيه ‌مي‌كنيد!.
 
	سوره مؤمنون آيه  22
‏متن آيه : ‏
‏ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و بر آنها سوار مي‌شويد» يعني: بر شتر مخصوصا نه‌ بر بقيه‌ چهارپايان‌ حلال‌گوشت‌ ـ مانند گاو و گوسفند ـ سوار مي‌شويد. قابل‌ ذكر است‌ كه‌ شتر تنها حيواني‌ بوده‌است‌ كه‌ در ايام‌ نزول‌ قرآن‌ كريم‌، سفرهاي‌ زميني‌ به‌ وسيله‌ آن‌ انجام ‌مي‌گرفته‌ است‌ «و» نيز «بركشتي‌ها» در سفرهاي‌ دريايي‌تان‌ سوار مي‌شويد؛ براي ‌اتمام‌ نعمت‌ و تكميل‌ منفعت‌.
 
سوره مؤمنون آيه  23
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلَا تَتَّقُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و هرآينه‌ نوح‌ را به‌سوي‌ قومش‌ فرستاديم‌ پس‌ گفت‌ اي‌ قوم‌ من‌! خدا را بپرستيد» به‌ يگانگي‌ زيرا «شما را جز او خدايي‌ نيست‌، آيا پروا نمي‌كنيد» از پيگرد خداوندي‌ كه‌ آفريدگار شماست‌ آن‌گاه‌ كه‌ غير او را مي‌پرستيد؟
 
	سوره مؤمنون آيه  24
‏متن آيه : ‏
‏ فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاء اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ اشرافي‌ كه‌ از قومش‌ كافر بودند، گفتند» يعني: اشراف‌ قوم‌ وي‌ كه‌ به‌ او كافر بودند، گفتند: «اين‌ شخص‌ جز بشري‌ مانند شما نيست‌» يعني: او در بشريت ‌از جنس‌ شماست‌ و ميان‌ شما و او هيچ‌ فرقي‌ نيست‌ «مي‌خواهد بر شما برتري ‌جويد» يعني: جوياي‌ رياست‌ و سيادت‌ بر شماست‌ تا شما پيرو و منقاد فرمان‌ وي ‌باشيد. اين‌ سخن‌ را براي‌ آن‌ گفتند كه‌ قوم‌ نوح‌(ع) را از دعوت‌ وي‌ متنفر سازند تا بلكه‌ آنان‌ به‌ دعوت‌ وي‌ لبيك‌ نگويند «و اگر خدا مي‌خواست‌ قطعا فرشتگاني ‌مي‌فرستاد» يعني: آن‌ اشراف‌ براي‌ اثبات‌ مقوله‌ باطل‌ خويش‌ گفتند؛ اگرخدا(ج) فرستادن‌ پيامبري‌ را براي‌ شما مي‌خواست‌، يقينا فرشتگاني‌ را به‌سوي‌ شما به‌ رسالت‌ مي‌فرستاد نه‌ بشري‌ مانند شما را «ما چنين‌ چيزي‌ در ميان‌ پدران‌ نخستين ‌خويش‌ نشنيده‌ايم‌» يعني: ما نظير ادعاي‌ اين‌ شخص‌ را كه‌ در عين‌ بشر بودن‌ مدعي ‌نبوت‌ است‌، از نياكانمان‌ نشنيده‌ايم‌ و هرگز بشري‌ چنين‌ ادعايي‌ نكرده‌ است‌.
 
	سوره مؤمنون آيه  25
‏متن آيه : ‏
‏ إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّى حِينٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«او نيست‌ مگر مردي‌ كه‌ به‌ وي‌ عارضه‌ ديوانگي‌ است‌» يعني: او ديوانه‌ است‌ و نمي‌داند كه‌ چه‌ مي‌گويد «پس‌ تا چندي‌ در كار او درنگ‌ كنيد» يعني: تا چندي ‌درباره‌اش‌ دست‌ نگاه‌داريد و او را تحمل‌ نماييد تا سرانجام‌ كارش‌ روشن‌ شود؛ يا از ديوانگي‌اش‌ بر سر هوش‌ و عقل‌ آمده‌ دست‌ از اين‌ ادعا بردارد، يا كه‌ بميرد و از دست‌ وي‌ راحت‌ شويم‌.
چون‌ نوح‌(ع) اين‌ سخن‌ قومش‌ را شنيد و درازدستي‌ و لجاجت‌ آنان‌ را بر كفر و اصرار و پافشاريشان‌ را در آن‌ به‌خوبي‌ دانست‌، از خداي‌ عزوجل‌ نابوديشان‌ را درخواست‌ كرد زيرا او بعد از نهصدوپنجاه‌ سال‌ دعوت‌ مستمر، ديگر از ايمان ‌آوردنشان‌ مأيوس‌ شده‌ بود و خداي‌ عزوجل‌ نيز به‌ او وحي‌ فرستاده ‌بود كه: (هرگز از قوم‌ تو ايمان‌ نمي‌آورد، مگر كسي‌ كه‌ تا اكنون‌ ايمان‌ آورده ‌است) «هود/36».
 
	سوره مؤمنون آيه  26
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«نوح‌ گفت: پروردگارا! مرا نصرت‌ ده‌» برآنان‌ و به‌ هر شيوه‌اي‌ كه‌ مي‌خواهي‌ و هرگونه‌ كه‌ اراده‌ مي‌كني‌، از آنان‌ انتقام‌ بگير «از آن‌ روي‌ كه‌ مرا تكذيب‌ كردند» وپيامهايت‌ را نپذيرفتند.
 
	سوره مؤمنون آيه  27
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاء أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏«پس‌ به‌سوي‌ او وحي‌ فرستاديم‌ كه‌ فلك‌ را» يعني: كشتي‌ را «زير نظر ما» يعني: با حفظ و رعايت‌ ما «و وحي‌ ما» يعني: به‌ آموزش‌ ما تو را به‌ كيفيت‌ ساختن‌ آن‌؛ «بساز پس‌ چون‌ فرمان‌ ما در رسيد» و عذاب‌ را نازل‌ كرديم‌ «و تنور به‌ فوران ‌آمد» تنور آتش‌ خانه‌اي‌ است‌ كه‌ در آن‌ نان‌ پخته‌ مي‌شود. خداي‌ عزوجل‌ فوران‌ وجوشش‌ آب‌ را در آن‌ نشانه‌ آغاز طوفان‌ گردانيد. نسفي‌ مي‌گويد: «خداوند متعال ‌سبب‌ غرق‌ را از موضع‌ حرق‌ بيرون‌ آورد تا انذار و اعتبار بليغ‌تر باشد». آري‌! چون‌ از تنور آب‌ فوران‌ كرد؛ «پس‌ درآن‌ از هر نوع‌ حيواني‌ جفتي‌ دوگانه‌ وارد كن‌» يعني: از هر نوعي‌ از انواع‌ 