رند.
 
	سوره نمل آيه  53
‏متن آيه : ‏
‏ وَأَنجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و كساني‌ را كه‌ ايمان‌ آوردند و پرهيزگاري‌ مي‌كردند» يعني: از خداأ و از عذاب‌ وي‌ مي‌ترسيدند، كه‌ صالح‌(ع) و مؤمنان‌ همراهش‌ بودند «نجات‌ داديم‌» از آن‌ عذاب‌ رسواگر.
 
	سوره نمل آيه  54
‏متن آيه : ‏
‏ وَلُوطاً إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
داستان‌ ديگر در اين‌ سوره، داستان‌ لوط(ع) است: «و لوط را» يعني: و فرستاديم‌ لوط(ع) را «آن‌گاه‌ كه‌ به‌ قوم‌ خود گفت‌» آنان‌ اهالي‌ شهر سدوم‌ بودند «آيا مرتكب‌ فاحشه‌ مي‌شويد» يعني: آيا مرتكب‌ كاري‌ مي‌شويد كه‌ بسيار زشت‌ و وقيح ‌است‌ «درحالي‌كه‌ ديده‌ مي‌شويد» زيرا آنان‌ از بس‌ گردنكش، متمرد و سبكسر بودند، در هنگام‌ ارتكاب‌ عمل‌ لواط، خود را از ديد ديگران‌ پنهان‌ نمي‌كردند بلكه‌ در حضور و ديد ديگران‌ اين‌ فعل‌ شنيع‌ را انجام‌ مي‌دادند.
يادآور مي‌شويم‌ كه‌ بيان‌ اين‌ داستان‌ به‌طور مفصل‌ در سوره‌ «اعراف‌» گذشت‌.
 
	سوره نمل آيه  55
‏متن آيه : ‏
‏ أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاء بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«آيا شما به‌جاي‌ زنان‌ از روي‌ شهوت‌ با مردان‌ درمي‌آميزيد؟» اين‌ سخن‌ لوط(ع)، تكرار توبيخشان‌ است‌. يعني: درحالي‌ از زنان‌ چشم‌ مي‌پوشيد كه‌ آنان‌ محل وجايگاه‌ شهوت‌ و آميزش‌ هستند و خداوندأ آنان‌ را براي‌ مردان‌ آفريده‌ است، نه‌ مردان‌ را براي‌ مقاربت‌ با مردان‌ و نه‌ زنان‌ را براي‌ مقاربت‌ با زنان‌ پس‌ اين‌ فعل‌ شما در تضاد با حكم‌ و حكمت‌ خداوندأ قرار دارد «بلكه‌ شما قومي‌ هستيد كه ‌نمي‌دانيد» بزرگي‌ و سهمگيني‌ مجازات‌ و عقوبت‌ الهي‌ در برابر ارتكاب‌ اين‌معصيت‌ را.
 
سوره آل عمران آيه  4
‏متن آيه : ‏
‏ مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِآيَاتِ اللّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَاللّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پيش‌ از آن» يعني‌: حق‌ تعالي‌ تورات‌ و انجيل‌ را پيش‌ از نازل‌ كردن‌ قرآن‌ فرود آورد «براي‌ هدايت‌ مردم» يعني‌: براي‌ هدايت‌ تمام‌ بشريت‌ در زمان‌ رسالت‌ خود آن‌ پيامبران(ع). يادآور مي‌شويم‌ كه‌ امت‌ ما نيز به‌ پيروي‌ از آن‌ بخش‌ ازشرايع‌ آسماني‌ سابق‌ كه‌ منسوخ‌ نگرديده‌ است، مكلف‌ هستند به‌شرط آن‌ كه‌ درقرآن‌ يا سنت‌ صحيح، از آن‌ امور بر وجه‌ تأييد و اثبات‌ آنها ذكري‌ رفته‌ باشد «وفرقان‌ را نازل‌ كرد» فرقان‌: قرآن‌ كريم‌ است‌. يعني‌ كتابي‌ كه‌ در مورد حقيقت‌ امرعيسي‌(ع) و غير آن‌ از امور، جداكننده‌ حق‌ از باطل‌ مي‌باشد «كساني‌ كه‌ به‌ آيات‌ خداكفر ورزيدند، بي‌ترديد عذابي‌ سخت‌ در پيش‌ دارند و خداوند غالب» و «صاحب‌انتقام» سخت‌ و بزرگي‌ «است» براي‌ آنان‌ كه‌ آيات‌ او را تكذيب‌ و پيامبرانش‌ را انكار مي‌كنند. نقمت‌: مجازات‌ است‌. مردم‌ مي‌گويند: «فلاني‌ از فلاني‌ انتقام‌گرفت»؛ آن‌گاه‌ كه‌ به‌سبب‌ جرم‌ سابقش، او را به‌ كيفر برساند.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:3611.txt">آيه  56</a><a class="text" href="w:text:3612.txt">آيه  57</a><a class="text" href="w:text:3613.txt">آيه  58</a><a class="text" href="w:text:3614.txt">آيه  59</a><a class="text" href="w:text:3615.txt">آيه  60</a><a class="text" href="w:text:3616.txt"> آيه  61</a><a class="text" href="w:text:3617.txt"> آيه  62</a><a class="text" href="w:text:3618.txt">آيه  63</a></body></html>سوره نمل آيه  56
‏متن آيه : ‏
‏ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«ولي‌ پاسخ‌ قومش‌ جز اين‌ نبود كه‌ گفتند: آل‌ لوط» يعني: لوط(ع) و پيروانش‌ «را از شهرتان‌ بيرون‌ كنيد، كه‌ آنان‌ مردمي‌ پاكيزه‌جو هستند» يعني: آنها از مقاربت‌ با مردان‌ طلب‌ پاكيزگي‌ مي‌كنند. اين‌ سخن‌ را از روي‌ استهزا و تمسخر گفتند.
 
	سوره نمل آيه  57
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ او و خانواده‌اش‌ را نجات‌ داديم‌» از عذاب‌ «جز زنش‌ را كه‌ مقدر كرديم‌» بودن‌ «او را از بازماندگان‌» يعني: از باقي‌ماندگان‌ در عذاب‌. ابن‌كثير مي‌گويد: «زيرا زن‌ وي‌ به‌ افعال‌ قومش‌ راضي‌ بود و آنان‌ را از وجود ميهمانان ‌لوط آگاه‌ مي‌كرد».
 
	سوره نمل آيه  58
‏متن آيه : ‏
‏ وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَراً فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و بر آنان‌ باراني‌» از سنگ‌ «بارانديم‌ پس‌ باران‌ هشداريافتگان‌ چه‌ بداست‌» مراد از منذرين: كساني‌اند كه‌ هشدار داده‌ شدند ولي‌ به‌ اين‌ هشدار اعتنايي ‌نكردند پس‌ خداي‌ سبحان‌ بر آنان‌ باران‌ سنگ‌ فروبارانيد تا نابود شدند.
 
	سوره نمل آيه  59
‏متن آيه : ‏
‏ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَى عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَى آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«بگو: ستايش‌ براي‌ خداست‌» يعني: بگو اي‌ محمد ص! ستايش‌ خداوند متعال ‌را كه‌ امتهاي‌ سركش‌ گذشته‌ را هلاك‌ كرد و نعمت‌هاي‌ بي‌شمار خود را بر بندگانش‌ سرازير نمود و ستايش‌ او راست‌ در برابر صفات‌ عليا و اسماي‌ حسنايش ‌«و سلام‌ بر آن‌ بندگاني‌ كه‌ آنان‌ را برگزيده ‌است‌» كه‌ آنان‌ نخبگان‌ و برگزيدگان ‌بشريت، يعني‌ أمت‌ محمد ص و انبيا و پيروان‌ ايشانند. ثوري، سدي‌ وابن‌عباس‌ك مي‌گويند: «مراد از اين‌ بندگان‌ برگزيده، ياران‌ محمد ص اند». «آيا خدا بهتر است‌ يا آنچه‌ شرك‌ مي‌آورند» با او كه‌ بتان‌ اند؟ به‌قولي‌ معني‌ اين‌ است: آيا پاداش‌ خداوندأ بهتر است‌ يا عذاب‌ شرك‌ ورزيدنتان‌ به‌ او تعالي‌؟
در حديث‌ شريف‌ آمده‌ است‌ كه‌ رسول‌ خدا ص چون‌ اين‌ آيه‌ را مي‌خواندند، مي‌فرمودند: «بل‌ الله‌ خير وأبقي‌ وأجل‌ وأكرم: بلكه‌ خداوند بهتر، پاينده‌تر، بزرگتر و ارجمندتر است‌».
 
	سوره نمل آيه  60
‏متن آيه : ‏
‏ أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاء فَأَنبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُوا شَجَرَهَا أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
سپس‌ خداوند متعال‌ به‌ بيان‌ انفراد و يگانگي‌ خود در آفرينش، روزي‌دهي‌ و تدبير امور خلقش‌ پرداخته‌ مي‌فرمايد: «يا كيست‌ كه‌ آسمانها و زمين‌ را آفريده‌است‌؟» تقدير سخن‌ چنين‌ مي‌شود: آيا خدايان‌ پنداري‌ شما بهترند، يا آن‌ كسي‌ كه‌ آسمانها و زمين‌ را به‌ اين‌ استواري‌ و عظمت‌ آفريد و بر آف