اً تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏كساني كه ايمان آورده و كارهاي شايسته انجام داده باشند ، ايشان را در كاخهاي عظيم بهشت جاي مي‌دهيم . كاخهائي كه در زير آنها رودبارها روان است . جاودانه در آن بسر مي‌برند ( و هرگز از آن نمي‌كوچند . به‌به ) پاداش آنان كه ( براي خدا ) كار مي‌كنند چه پاداش خوبي است !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لَنُبَوِّئَنَّهُمْ » : قطعاً ايشان را مسكن و مأوي مي‌دهيم . نازل مي‌گردانيم ( نگا : آل‌عمران‌ / 121 ) . « غُرَفاً » : جمع غُرْفَة . ساختمانهاي بلند . كاخهاي سر به فلك كشيده ( نگا : زمر / 20 ) .‏
 
سوره عنكبوت آيه  59
‏متن آيه : ‏
‏ الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آن كساني ( كه در برابر مشكلات زندگي و مشقّات تكاليف و وظائف ديني ) شكيبائي ورزيده‌اند و ( در همه احوال ) بر پروردگار خود تكيه و توكّل داشته‌اند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَلَّذِينَ » : صفت ( الْعَامِلِينَ ) است .‏
 
سوره عنكبوت آيه  60
‏متن آيه : ‏
‏ وَكَأَيِّن مِن دَابَّةٍ لَا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏چه بسيارند جنبندگاني كه ( در زمين با شما زندگي مي‌كنند و بر اثر ضعف ، حتّي ) نمي‌توانند روزي خود را بردارند ( و جابه‌جا كنند ، تا آن را بخورند يا بيندوزند ) . خدا روزي‌رسان آنها و شما است .  ( پس غم روزي را نخوريد و ننگ خواري و اسارت را نپذيريد ) و خدا بس شنوا و آگاه است .  ( لذا دعاي شما و صداي ساير آفريدگان خود را مي‌شنود ، و از حال و روز همگان باخبر است ، و سهم و روزي كسي و چيزي را فراموش نمي‌نمايد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« كَأَيِّنْ » : چه بسيار است . كثير و فراوان است . « لا تَحْمِلُ » : مراد حمل كردن يا ذخيره نمودن است . يعني نمي‌توانند روزي خود را بردارند و از اينجا بدانجا برند ، و يا مانند موشها و مورچگان و زنبورهاي عسل توشه بيندوزند .‏
 
سوره عنكبوت آيه  61
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى يُؤْفَكُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هر گاه از آنان ( كه كساني و يا بتهائي را شريك خدا مي‌دانند ) بپرسي چه كسي آسمانها و زمين را آفريده است ، و خورشيد و ماه را ( براي منافع شما انسانها روان و ) مسخّر كرده است‌ ؟ قطعاً خواهند گفت : خدا !  ( چرا كه مي‌دانند كه اين معبودهاي دروغين همه مخلوقند و توانائي آفرينش كائنات و چرخش كرات را نداشته و ندارند ) . پس چگونه ( با وجود اعتراف به يگانگي خدا در آفرينش كائنات و تسخير كرات ، از اقرار به يگانگي خدا در الوهيّت و فرمانروائي ) منحرف مي‌گردند ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَنَّي‌ » : چگونه . « يُؤْفَكُونَ » : برگردانده مي‌شوند ( نگا : مائده‌ / 75 ، توبه‌ / 30 ) .‏
 
آيه  119
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَا لَكُمْ أَلاَّ تَأْكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلاَّ مَا اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ وَإِنَّ كَثِيراً لَّيُضِلُّونَ بِأَهْوَائِهِم بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و شما را چه‌ شده‌است‌ كه‌ از آنچه‌ نام‌ خدا بر آن‌ برده‌ شده‌، نمي‌خوريد؟» يعني: چه‌ چيز شما را از خوردن‌ گوشت‌ حيوان‌ حلالي‌ كه‌ نام‌ خدا(ج) را در هنگام‌ ذبح ‌آن‌ برده‌ايد، بازمي‌دارد، بعد از آن‌ كه‌ خداي‌ عزوجل‌ خود براي‌ شما از آن‌ اذن‌ خوردن‌ داده‌است‌ «حال‌ آن‌ كه‌ خداوند آنچه‌ را بر شما حرام‌ كرده‌، به‌تفصيل‌ برايتان ‌بيان‌ كرده‌است‌» يعني: خوراكي‌هاي‌ حرام‌ را به‌ بياني‌ مفصل‌ و روشن‌ كه‌ هيچ‌ جايي ‌براي‌ شك‌وشبهه‌ برايتان‌ باقي‌ نمي‌گذارد، با اين‌ فرموده‌ خود: ﴿‏ قُل لاَّ أَجِدُ فِي مَا أُوْحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّماً  ... ﴾ «انعام‌/ 145» ـ كه‌ تفسير آن‌ بعدا مي‌آيد ـ بيان‌ كرده ‌است‌. همچنين ‌بيان‌ محرمات‌ در آيات‌ (5 ـ 1) سوره‌ «مائده‌» نيز گذشت‌ «جز آنچه‌ بدان‌ ناچار باشيد» يعني: جز محرماتي‌ كه‌ به خوردن‌ آن‌ ناچار و مضطر باشيد زيرا ضرورت‌، حرام‌ را مباح‌ مي‌گرداند «و همانا بسياري‌، مردم‌ را به‌ خواهش‌ نفس‌ خويش‌ از روي ‌ناداني‌ گمراه‌ مي‌كنند» همانند كفاري‌ كه‌ حيوانات‌ «بحيره‌» و «سائبه‌» و مانند آنهارا بر خود تحريم‌ كردند[3] و نيز همه‌ كساني‌ كه‌ با تحريم‌ و تحليل‌هاي‌ برخاسته‌ ازهوي‌ و هوس‌ خود، مردم‌ را گمراه‌ ساخته‌اند و مردم‌ نيز از آنها پيروي‌ كرده‌ و غافل‌ از آنند كه‌ اين‌ راه‌ و رسم‌، پيروي‌ از جهل‌ و گمراهي ‌است‌ چنان‌كه‌ در ميان‌ بسياري‌ از ملتها محرماتي‌ رواج‌ دارد كه‌ منشأ تحريم‌ آنها فقط هوي‌ و هوس‌ و ناداني‌ مي‌باشد «بي‌گمان‌ پروردگار تو به‌ تجاوزكاران‌» از حق‌ به‌سوي‌ باطل‌ «داناتر است‌».
 
[3] نگاه‌ كنيد به‌ تفسير «مائده/‌103».سوره عنكبوت آيه  62
‏متن آيه : ‏
‏ اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏خداوند روزي هر كس از بندگانش را بخواهد فراوان و گسترده مي‌كند و يا كم و تنگ مي‌گرداند ( برابر مصلحت و صلاح ديدي كه خود مي‌داند ) . خدا آگاه از هر چيز است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَبْسُطُ » : توسعه مي‌دهد . فراخ و گسترده مي‌گرداند . « يَقْدِرُ » : كم مي‌كند . تنگ مي‌گرداند ( نگا : رعد / 26 ، اسراء30 ، قصص‌ / 82 ) .‏
 
سوره عنكبوت آيه  63
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ مِن بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اگر از آنان ( كه مشكوكند ) بپرسي چه كسي از آسمان آب بارانده است و زمين را به وسيله آن بعد از مردنش زنده گردانده است‌ ؟ قطعاً خواهند گفت : خدا ! بگو : ستايش خداي را ( كه حق آن اندازه روشن است كه مشركان نيز بدان اعتراف دارند ) . امّا بيشتر آنان نمي‌فهمند و نمي‌دانند ( كه به چه تناقض عجيبي گرفتارند . چرا كه به خالق رازق واحدي معتقدند و چيزهاي ديگري را هم پرستش مي‌كنند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَحْيَا بِهِ الأرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا » : مراد روياندن گياهان از خاك خشك به وسيله برف و باران است . « الْحَمْدُ لِلّهِ » : خداي را سپاس بر ظهور حجّت و توفيق راه صواب .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:10753.txt">آيه  64</a><a class="text" href="w:text:10754.txt"> آيه  65</a><a class="text" href="w:text:10755.txt">آيه  66</a><a class="text" href="w:text:10756.txt">آيه  67</a><a class="text" href="w:text:10757.txt">آيه  68</a><a class="text" href="w:text:10758.txt">آيه  69</a></body></html>سوره عنكبوت آيه  64
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَا هَذِهِ